12:39 Dec 27, 2014 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Krasn Russian Federation Local time: 19:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | со всеми его составляющими и прилагающимися частями |
| ||
3 | … включая его основные части, дополнительные принадлежности, а также ... |
|
… включая его основные части, дополнительные принадлежности, а также ... Explanation: … включая его /оборудования/ основные части, дополнительные принадлежности, а также приспособления, связанные с ним или являющиеся его неотъемлемой частью. Как-то так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
со всеми его составляющими и прилагающимися частями Explanation: По настоящему документу договаривающиеся стороны/организации обязуются взять в аренду оборудование, в качестве единого целого, со всеми его основными, дополнительными, составляющими и прилагающимися частями. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн21 час (2014-12-29 09:48:32 GMT) -------------------------------------------------- ...оборудование - предмет данного договора/контракта, в качестве... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.