GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Dec 25, 2014 |
English to Croatian translations [PRO] Science - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sasa Kalcik Croatia Local time: 21:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | unaprijed izmjeren sadržaj (ampula/bočica/doza) |
| ||
4 | unaprijed određena terapijska doza |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
unaprijed izmjeren sadržaj (ampula/bočica/doza) Explanation: prijedlog |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
unaprijed određena terapijska doza Explanation: Riječ je o dozi lijeka koja je unaprijed izmjerena/određena. Lijek je spreman za aplikaciju, ne treba se dodatno nista mjeriti ili preracunavati. https://books.google.hr/books?id=oiw2ZzsBvsoC&pg=PA58&lpg=PA... https://www.shopevident.com/category/chemical-processing/nin... http://www.beeanddaddoo.com/on-boogers/ Možda i "unaprijed izmjerena/određena doza za uporabu" dolazi u obzir, ovisno o kontekstu. http://www.vasezdravlje.com/izdanje/clanak/363/1/ "Vial" bi bila bočica ili ampula, opet ovisi o kontekstu. http://wheaton-uk.com/laboratory-supplies/vials.html http://www.alibaba.com/showroom/injection-glass-vial.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.