не соблюдает любое материальное обязательство

English translation: fails to comply with any material obligation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:не соблюдает любое материальное обязательство
English translation:fails to comply with any material obligation
Entered by: Denis Shepelev

16:07 Dec 18, 2014
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping / FREIGHT FORWARDING CONTRACT
Russian term or phrase: не соблюдает любое материальное обязательство
Сторона не выполняет или не соблюдает любое материальное обязательство, содержащееся в данном Договоре (отличное от обязательства, указанного в параграфе 13.3 (a) и допускающее исправление, и такое невыполнение продолжается в течение периода 60 дней после получения данной Стороной уведомления от Стороны, чьи интересы были нарушены.

спасибо заранее!
Arabella Bishop
Local time: 22:01
fails to comply with any material obligation
Explanation:
.
Selected response from:

Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 22:01
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fails to comply with any material obligation
Denis Shepelev
4 -1fails to honour any liability
Pham Xuan Thanh


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fails to comply with any material obligation


Explanation:
.

Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Except it would be much more natural to say meet or better yet discharge an obligation.
5 hrs
  -> Спасибо.

agree  cyhul
1 day 13 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
fails to honour any liability


Explanation:
Honour (a) liability:
accept as fulfill an obligation to pay money to another party

"to honour liabilities" image example:
http://www.eyeonspain.com/blogs/costaluz.aspx?month=20113

Pham Xuan Thanh
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: This is a serious mistranslation. The oiginal says "material" rather than "any" liability. Plus, you are much better off here calling it an obligation rather than liability. If you don't see that yourself, I really wouldn't know how to explain.
3 hrs
  -> "материальное обязательство" means a liability in finance/economics.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search