thread

Portuguese translation: rosca, rosqueamento (acoplar, acoplamento)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thread
Portuguese translation:rosca, rosqueamento (acoplar, acoplamento)
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

08:00 Dec 16, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: thread
Designa a ação de peças/engrenagens de acoplamentos e caixas de transmissão.

Contexto:

In a synchronizing device (46) for its shaft (10) by coupling gear (11) of a gear change transmission is a sliding shift sleeve (15) with an axial coupling teeth (16) is provided, which as a group (32) of clutch teeth (20) only having locking surfaces inclined surfaces used (17,18) and a second group (33) of clutch teeth (21) only for **THREADING** into a corresponding axial coupling teeth (14) of the gear (11) used oblique surfaces (30,31).

Esse texto consta da patente abaixo, em que ocorre o verbo thread (e gerúndio threading) diversas vezes, o que é um auxílio para melhor contexto:

http://www.google.co.ug/patents/EP0843107A1?cl=en

Preferencialmente pt-br. Grato!
Marcos Zattar
Germany
Local time: 21:32
rosca, rosqueamento (acoplar, acoplamento)
Explanation:
A rosca (e o consequente rosqueamento) é para acoplar, fazer o acoplamento do movimento [através do sistema de roscas/engrenagens]

single axis threading > rosqueamento em eixo único
www.proz.com › ... › Tech/EngineeringOversett denne siden
10. okt. 2003 - (KudoZ) English to Portuguese translation of single axis threading: rosqueamento em eixo único [Tech/Engineering].
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rosca, rosqueamento (acoplar, acoplamento)
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +1Rosquear
airmailrpl
3 +1enroscar
Vitor Pinteus
3se acoplar
Mauro Lando


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rosca, rosqueamento (acoplar, acoplamento)


Explanation:
A rosca (e o consequente rosqueamento) é para acoplar, fazer o acoplamento do movimento [através do sistema de roscas/engrenagens]

single axis threading > rosqueamento em eixo único
www.proz.com › ... › Tech/EngineeringOversett denne siden
10. okt. 2003 - (KudoZ) English to Portuguese translation of single axis threading: rosqueamento em eixo único [Tech/Engineering].

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 597
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: De fato cheguei a esse termo, mas descartei prontamente. Não consigo imaginar como pode haver o engate de engrenagens em um acoplamento através de rosqueamento. Poderia fornecer um link em português? (que não fosse do próprio proz).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elenice Brasseland: https://www.google.no/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
3 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Mario Freitas: Rosca para thread e atarraxar para o verbo, IMO.
9 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Francisco Fernandes
4 days
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
enroscar


Explanation:
O verbo "thread" pode significar "enroscar" (como em "enroscar uma porca", no sentido de "aparafusar uma porca").
Creio que também pode ter o sentido de "fazer a rosca de um parafuso".

Neste texto, na realidade, a palavra "thread" aparece uma única vez em "to thread", ocorrência que penso possa significar "enroscar".
As restantes 23 ocorrências são de "threading", nomeadamente 15 ocorrências na expressão "for threading", cujo significado/sentido penso que seja "para o enroscamento/para enroscar".
As restantes ocorrências de "threading" surgem como "the threading", cujo significado penso que possa ser "o enroscamento".

Julgo que é pertinente considerar que o original do texto é em alemão, e que não temos informação sobre a forma de tradução para inglês, mas são vísiveis no texto alguns termos não traduzidos.

Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca: Se é verbo...que se faça o verbo... :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to thread
se acoplar


Explanation:
and a second group (33) of clutch teeth (21) only for **THREADING** into a corresponding axial coupling teeth
Caros colegas: o texto fala de um sincronizador de caixa de veloxidades. Quando os torques são baixos, como num carro, o anel sincronizador faz a função de "frear" a engrenagem do eixo secundário para que a sua velocidade angular se equalize com a do primário, possibilitando o engate. Essa patente pelo visto trata de uma embreagem para um sincronizador para altos torques, onde esses dentes ENGATAM possibilitando a mudança de marcha. O trecho que transcrevo no começo deste comentário deixa claro.

Mauro Lando
Brazil
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rosquear


Explanation:
thread => Rosquear

Significados de Rosquear :
Clique aqui se você CONCORDA com essa definição! 9 sobe, 6 desce Clique aqui se você NÃO CONCORDA com essa definição!
1. Rosquear
Por lucio (RS) em 15-07-2009

Enroscar, apertar

Não rosqueie muito forte;
http://www.dicionarioinformal.com.br/rosquear/

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vinicius Guerreiro
1 hr
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search