En pie de guerra

Spanish translation: enojada y dispuesta a pelear

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:En pie de guerra
Selected answer:enojada y dispuesta a pelear
Entered by: Yini

16:55 Dec 15, 2014
Spanish language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / Estilo
Spanish term or phrase: En pie de guerra
Contexto
"Ella accedió, por lo menos a tener otra reunión con ellos, aunque la macanuda nota que le envió él, rechazando la posibilidad de cualquier compromiso, la tiene todavía "en pie de guerra." Acordaron, entonces, otra reunión de las dos familias para el sábado...

Pregunta: se puede usar aqui la expresión "en pie de guerra" con equivalencia a "estar enojada y dispuesta a pelear" - la definicion que encontré es "movilizar" que no parece encajar aqui.

También si alguien sabe si el adjetivo "macanudo" (amer. col.) se usa en otros países además de Argentina...
Yini
United States
Local time: 09:33
afirmativo
Explanation:
En este contexto "en pie de guerra" equivale a "enojada y dispuesta a pelear".

Para "macanudo" convendría una consulta aparte porque no significa lo mismo en diferentes países y en España casi no se entiende.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:33
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2afirmativo
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
afirmativo


Explanation:
En este contexto "en pie de guerra" equivale a "enojada y dispuesta a pelear".

Para "macanudo" convendría una consulta aparte porque no significa lo mismo en diferentes países y en España casi no se entiende.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: Mi pregunta era mas bien para paises de Sur America pero es bueno saber la informacion de Mexico. (y de España, gracias)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoenix III
51 mins
  -> Muchas gracias - Bea

agree  Juan Jacob: Claro. Macanudo = absolutamente desconocido en México.
6 hrs
  -> En España se suele utilizar en broma en lugar de c...nudo. Saludos Juan - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search