"pintor de brocha gorda"

English translation: house painter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:\"pintor de brocha gorda\"
English translation:house painter
Entered by: Yini

18:09 Dec 11, 2014
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
Spanish term or phrase: "pintor de brocha gorda"
Su padre es pintor (y no de brocha gorda)

Her father is a painter ....(and not a dauber)??
Yini
United States
Local time: 07:12
house painter and decorator
Explanation:
A house painter and decorator is a tradesman responsible for the painting and decorating of buildings, and is also known as a decorator or house painter.[1][2] The purpose of painting is to improve the aesthetic of a building and to protect it from damage by water, rust, corrosion, insects and mould.

http://en.wikipedia.org/wiki/House_painter_and_decorator

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-12-11 18:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

pintor de brocha gorda = house painter (as opposed to an artist)

It may also be applied pejoratively to a painter who paints bad pictures.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=765625

https://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=200706302126...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 19:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

In your question you ask for a translation of 'pintor de brocha gorda'. If you what you're looking for is an equivalent expression maybe you coud write something like:

'Her father is a painter (though he's not into paint rollers) / (though he uses a thin brush, not a roller) / (he paints pictures, not walls)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 19:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 'could' not 'coud'.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-11 22:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

According to Wikipedia, paint rollers were invented in 1940!

The basic device was invented in 1940 by the Canadian Norman Breakey (born 1891- died aft. 1940).

The well known science fiction writer E.E. "Doc" Smith, author of "Skylarks of Space", in his book "Spacehounds of IPC", which was published in a magazine serial in 1931, actually mentioned using rollers to spread a paste on the outside of a space ship.

http://en.wikipedia.org/wiki/Paint_roller



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-11 22:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

How about 'he's not into ladders, buckets and whitewash'?
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 13:12
Grading comment
Gracias -
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3house painter
George Rabel
5 +2house painter and decorator
Helena Chavarria
5painter of a different kind
Phoenix III


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
\"pintor de brocha gorda\"
house painter


Explanation:
My take:

Her father is a painter (a real painter, not a house painter)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2014-12-11 18:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

Hi, Yini. If you want to make the English funnier or lighter, you could add something like "mind you," or "no sir."

For example:
Her father is a painter (a real painter, mind you, not a house painter)
Her father is a painter (a real painter, mind you, not a house painter, no sir)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-12-11 18:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to take the "mind you" out of the second example. I meant to write this:

Her father is a painter (a real painter, not a house painter, no sir)

George Rabel
Local time: 07:12
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: That is what I want to say but in English the phrase loses the funny connotation that the Spanish phrase has.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
22 mins
  -> Muchas gracias, Claudia

agree  Juan Jacob: Claro, pero como dice Yini, habría que encontrar algo "chistosito" también en inglés.
41 mins
  -> Hi JJ. Did you look at my added suggestions?

agree  Gisela Bocco
3 hrs
  -> Muchas gracias, Gisela
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
\\\"pintor de brocha gorda\\\"
painter of a different kind


Explanation:
A painter is an artist and usually regarded honor and respect. He/she uses a THIN paint brush for his/her masterpieces.
On the other hand a person who is NOT an artist but believes he/she should be treated like one... is said to be a "pintor de brocha gorda" it's a play with words meaning that the person may indeed be an artist but of a different kind.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-12-11 18:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo: "Se cree una artista... pero de brocha gorda!" A despective description.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-12-11 19:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Fits your example because the artist is real. :0)


Phoenix III
United States
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
house painter and decorator


Explanation:
A house painter and decorator is a tradesman responsible for the painting and decorating of buildings, and is also known as a decorator or house painter.[1][2] The purpose of painting is to improve the aesthetic of a building and to protect it from damage by water, rust, corrosion, insects and mould.

http://en.wikipedia.org/wiki/House_painter_and_decorator

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-12-11 18:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

pintor de brocha gorda = house painter (as opposed to an artist)

It may also be applied pejoratively to a painter who paints bad pictures.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=765625

https://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=200706302126...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 19:23:14 GMT)
--------------------------------------------------

In your question you ask for a translation of 'pintor de brocha gorda'. If you what you're looking for is an equivalent expression maybe you coud write something like:

'Her father is a painter (though he's not into paint rollers) / (though he uses a thin brush, not a roller) / (he paints pictures, not walls)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 19:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, 'could' not 'coud'.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-11 22:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

According to Wikipedia, paint rollers were invented in 1940!

The basic device was invented in 1940 by the Canadian Norman Breakey (born 1891- died aft. 1940).

The well known science fiction writer E.E. "Doc" Smith, author of "Skylarks of Space", in his book "Spacehounds of IPC", which was published in a magazine serial in 1931, actually mentioned using rollers to spread a paste on the outside of a space ship.

http://en.wikipedia.org/wiki/Paint_roller



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-12-11 22:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

How about 'he's not into ladders, buckets and whitewash'?

Helena Chavarria
Spain
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias -
Notes to answerer
Asker: Her father is a painter (though he's not into paint rollers) - me gusta este aunque el contexto es el siglo xix (1874) y no estoy segura si existian los "paint rollers"

Asker: No existían fueron inventados en 1940 (Wikipedia)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Retiro lo dicho... seguramente la gripe que me cargo me hizo leer al revés. Una disculpa.
41 mins
  -> This differentiates an artist who produces paintings, from a painter who paints walls, etc. Gracias por tu opinión y que te mejores pronto :)

agree  philgoddard: I don't understand Juan's comment. I would say "house painter" or "painter and decorator".
49 mins
  -> Thank you, Phil :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search