GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Dec 11, 2014 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Chavarria Spain Local time: 13:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | house painter |
| ||
5 +2 | house painter and decorator |
| ||
5 | painter of a different kind |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
\"pintor de brocha gorda\" house painter Explanation: My take: Her father is a painter (a real painter, not a house painter) -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2014-12-11 18:53:25 GMT) -------------------------------------------------- Hi, Yini. If you want to make the English funnier or lighter, you could add something like "mind you," or "no sir." For example: Her father is a painter (a real painter, mind you, not a house painter) Her father is a painter (a real painter, mind you, not a house painter, no sir) -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2014-12-11 18:54:33 GMT) -------------------------------------------------- I forgot to take the "mind you" out of the second example. I meant to write this: Her father is a painter (a real painter, not a house painter, no sir) |
| ||
Notes to answerer
| |||