Whoooo's' ready to start

Italian translation: Non fare il gufo... mettici i tuoi risparmi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Whoooo's" ready to start
Italian translation:Non fare il gufo... mettici i tuoi risparmi
Entered by: Daniela Gabrietti

15:35 Dec 5, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / fai da te per bambini
English term or phrase: Whoooo's' ready to start
Owl Ceramic Coin Banks (Box of 4)
'Whoooo's' ready to start saving their pennies?
Funky owl shaped money banks to colour with porcelain paint pens or acrylic paint, then start saving.

Mi aiutate a ricreare il gioco di parole?
Daniela Gabrietti
Local time: 02:14
Non fare il gufo... mettici i tuoi risparmi
Explanation:
Cioè: non fare l'uccello del malaugurio, piuttosto di fare il pessimista metti da parte i tuoi soldini.
Selected response from:

Luciana Trevisi
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Sei rapace di risparmiare?
Saralan (X)
3 +2Qualcuuuuuuno è pronto a cominciare?
Giuseppe Bellone
3 +2Non fare il gufo... mettici i tuoi risparmi
Luciana Trevisi
3 +2civettate col risparmio / con i vostri risparmi
AdamiAkaPataflo
3Ci Vetterete tutti i vostri centesimi!
Fabrizio Zambuto


Discussion entries: 9





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
whoooo's' ready to start
Qualcuuuuuuno è pronto a cominciare?


Explanation:
Non so se ho capito ben.....

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2014-12-05 15:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

L'unico che ricordi il suono del gufo con delle U.

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-12-05 15:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

manca il resto della frase ovviamente ma non era nella domanda :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:14
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mari fabozzo
2 mins
  -> Grazie :)

agree  dandamesh: vabbe', mi hai convinta ( se no ti metti a fare uh uh...). è' vero che si riferisce al verso ma ci si può arrangiare anche altrimenti. ovviamente ho scherzato su uh uh
5 hrs
  -> Grazie, grazie. Un po' di ragione capisco sia anche vostra, ma mi sembrava più tutto incentrato sul verso della bestiolina volante. :))
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
whoooo's' ready to start
Sei rapace di risparmiare?


Explanation:
Rapace/capace

Saralan (X)
Italy
Local time: 02:14
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: carina questa, molto più bellina della mia
4 mins
  -> grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: poffarre, bellina sì - magari fra virgolette o coi puntini di sospensione prima, per sottolineare l'allusione... :-)
5 mins
  -> grazie!

agree  Elena Zanetti
47 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
whoooo's' ready to start
Ci Vetterete tutti i vostri centesimi!


Explanation:
non trovo nulla con Gufo. o pensato di ricorrere alla civetta :D

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-12-05 15:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

ho pensato :)

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
whoooo's' ready to start
Non fare il gufo... mettici i tuoi risparmi


Explanation:
Cioè: non fare l'uccello del malaugurio, piuttosto di fare il pessimista metti da parte i tuoi soldini.

Luciana Trevisi
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: non gufare... comincia a risparmiare, la metterei così
1 hr
  -> grazie!

agree  Sabrina Bruna: bella; sono d'accordo anche con dandamesh :)
18 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
whoooo's' ready to start
civettate col risparmio / con i vostri risparmi


Explanation:
altro giro, altro regalo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-05 16:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

a proposito di gufi e civette e compagnia rapace:

un gufo o una civetta? - Learn Italian - italki Answers
www.italki.com › Answers › ItalianDiese Seite übersetzen
15.01.2014 - "a Tawny Owl " è un allocco e " a Barn Owl" è un barbagianni " However, my dictionary shows both un gufo and una civetta as just an owl

quindi ci potrebbe forse anche stare (un po' ardito?): "non fare l'allocco, investi nella civetta"...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Marinoni: Bellino :)
10 mins
  -> grazie, cara! :-)

agree  Fabrizio Zambuto: anche tu con la civetta :)
23 mins
  -> ebbe', lo sono di natura ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search