of which vs. whose

English translation: Neither

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:of which vs. whose
Selected answer:Neither
Entered by: B D Finch

09:09 Dec 5, 2014
English language (monolingual) [Non-PRO]
Other / Grammar/Style
English term or phrase: of which vs. whose
What would be better to write in formal English:

... Procedure for the selection of investment projects for the development or implementation of which state support is provided.

or

... Procedure for the selection of investment projects for whose development or implementation state support is provided.

Or shall I rephrase it somehow?

Thank you in advance.
Sterk
Ukraine
Local time: 05:52
Neither
Explanation:
You need to completely restructure this. Though your suggestion with "of which" isn't actually wrong, it doesn't make immediate sense and is very awkward.

I suggest:

Procedure for the selection of investment projects having state support for their development or implementation.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-12-10 09:06:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for your nice comment.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 04:52
Grading comment
You just can't imagine how valuable your advice is. It's been for years that I have translated official docs using this pattern, without proper feedback from clients. Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7Neither
B D Finch
4 +1for which
airmailrpl


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
for which


Explanation:
Procedure for the selection of investment projects for development or implementation FOR which state support is provided.

airmailrpl
Brazil
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher: also possible
2 days 7 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Neither


Explanation:
You need to completely restructure this. Though your suggestion with "of which" isn't actually wrong, it doesn't make immediate sense and is very awkward.

I suggest:

Procedure for the selection of investment projects having state support for their development or implementation.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-12-10 09:06:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for your nice comment.

B D Finch
France
Local time: 04:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
You just can't imagine how valuable your advice is. It's been for years that I have translated official docs using this pattern, without proper feedback from clients. Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Agree that rephrasing is required. I think you could cut it down to "investment projects developed or implemented with state support", or "to be developed..." if it needs to be made clear that they haven't been developed/implemented yet. But yours works.
17 mins
  -> Thanks Charles. Yes to your second suggestion.

agree  Tony M: Agree that restructuring is the best solution here.
33 mins
  -> Thanks Tony

agree  Victoria Britten
1 hr
  -> Thanks Victoria

agree  Edith Kelly
3 hrs
  -> Thanks Edith

agree  Tina Vonhof (X)
6 hrs
  -> Thanks Tina

agree  Yvonne Gallagher
2 days 11 hrs
  -> Thanks Gallagy

agree  Phong Le
4 days
  -> Thanks Phong Le
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search