16:56 Dec 4, 2014 |
Spanish language (monolingual) [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics / Estilo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Rousseau (X) Local time: 07:22 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "En cambio", y "en los que" |
| ||
5 | Pero |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
"En cambio", y "en los que" Explanation: "sin embargo" sería otra opción, pero me gusta más aquí "en cambio" . Y para tu segunda duda: se dice "tener confianza EN alguien" con lo que hay que poner "EN los que". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|