Mocking, teasing, or taunting

Spanish translation: todo tipo de burla o provocación

21:21 Dec 3, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Insurance / Mocking, teasing, or taunting
English term or phrase: Mocking, teasing, or taunting
Here are just a few examples of Harassment:
Epithets, disparaging remarks, or slurs

Hostile or intimidating acts or threats
Mocking, teasing, or taunting

Encontré a todos como burlas...puede ser o hay algún sinónimo para diferenciarlos?

Muchas gracias!!!
Romina Zaleski
Local time: 08:55
Spanish translation:todo tipo de burla o provocación
Explanation:
En este caso, pienso que "todo tipo de" sería una buena solución, y nos evitaría tener que encontrar el matiz equivalente exacto, palabra por palabra.
Selected response from:

George Rabel
Local time: 07:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2todo tipo de burla o provocación
George Rabel
5Burlarse, provocar y responder/reprochar con insultos o sarcarsomos
Jose Marino
4Burlarse, mofarse o provocar (y más)
Judith Armele
4burlarse, picar o acosar
Natalia Pedrosa
4mofa, burla o insulto
marcom4 (X)
3 -1mofarse [imitando o ridiculizando], hostigando, provocando
JohnMcDove


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mocking, teasing, or taunting
Burlarse, mofarse o provocar (y más)


Explanation:
Son todos muy parecidos, pero creo que la única diferencia es que van subiendo un poco de nivel.

Burlarse, mofarse, provocar, insultar, ridiculizar, tomar el pelo... Todos son sinónimos que pueden servirte para armar tu grupo.

Judith Armele
Mexico
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mocking, teasing, or taunting
todo tipo de burla o provocación


Explanation:
En este caso, pienso que "todo tipo de" sería una buena solución, y nos evitaría tener que encontrar el matiz equivalente exacto, palabra por palabra.

George Rabel
Local time: 07:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
12 hrs
  -> Muchas gracias, Mónica

neutral  Audrey N. Gil: si excepto incluir provocación.
23 hrs
  -> Lo siento, pero no entiendo lo que quieres decir.

agree  Claudia Luque Bedregal: Me parece una buena solución.
6 days
  -> Muchas gracias, Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mocking, teasing, or taunting
burlarse, picar o acosar


Explanation:
Otras opciones que podrían servirte. Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Audrey N. Gil: acoso es otra cosa (harass/harrassmnet).. ya sea sexual o "bulling"
16 hrs
  -> No estoy de acuerdo contigo, audrey, no siempre son esas dos acepciones.

agree  JohnMcDove: acosar per DRAE: 3. tr. Apremiar de forma insistente a alguien con molestias o requerimientos.
17 hrs
  -> Gracias, John, totalmente de acuerdo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mocking, teasing, or taunting
mofa, burla o insulto


Explanation:
como nombre o como verbo
****mofarse, burlarse/ridiculizar o insultar/ofender***

MOFA. (de mofar).
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=91T8pdCT3DXX2HBvdGWZ
1. f. Burla y escarnio que se hace de alguien o de algo con palabras, acciones o señales exteriores. Hace mofa de todo.

BURLA
http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=burla
1. f. Acción, ademán o palabras con que se procura poner en ridículo a alguien o algo.

INSULTO insultar.
1. tr. Ofender a alguien provocándolo e irritándolo con palabras o acciones

OFENSA - ofender. (Del lat. offendĕre).
1. tr. Humillar o herir el amor propio o la dignidad de alguien, o ponerlo en evidencia con palabras o con hechos.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day57 mins (2014-12-04 22:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

Debe ser una acción (nombre, NO verbo)
__________________________________________
ejemplo:
"Actos hostiles o intimidatorios o amenazas
escarnio/mofa, burla o insultos"
_________________________________________

marcom4 (X)
Spain
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
mocking, teasing, or taunting
mofarse [imitando o ridiculizando], hostigando, provocando


Explanation:
La cantidad de sinónimos sobre este tema son muchos y variados.

Me inclinaría por “mofarse, hostigar, provocar” o “mofarse imitando, hostigando, provocando”.

Me gusta “hostigando y provocando”, porque creo que concuerdan bien con la idea de “actos hostiles o intimidantes o amenazas”...

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2014-12-05 11:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

Taunt
Si yo le dijera a alguien:

“No eres más tonto porque no practicas”.

Estaría provocando a la persona, al tiempo que la insultaba.
O estaría insultando a la persona, al tiempo que la provocaba.

Y es cierto que “insultar” y “provocar” son dos verbos distintos, pero tampoco es confundir la gimnasia con el magnesio.

Sería más bien, mezclar churras con merinas, que como todo el mundo sabe son razas de oveja “muy” diferentes.

Random House define “taunt” como sigue:

taunt1, v.t.
1. to reproach in a sarcastic, insulting, or jeering manner; mock.
2. to provoke by taunts; twit.
–n.
3. an insulting gibe or sarcasm; scornful reproach or challenge.
4. Obs. an object of insulting gibes or scornful reproaches.
[1505–15; orig. uncert.]
—Syn. 1. censure, upbraid, flout, insult. 2, 3. jeer. See ridicule. 3. scoff, derision, insult, censure, ridicule.

Por ende, lerende, sinónimos y connotaciones no faltan. Y obviamente hay que buscar en el contexto más amplio lo que corresponda y concuerde mejor.

“Hostigar, provocar y amenazar” tienen cada una sus propias connotaciones, pero es obvio para cualquier nativo que las “burlas, mofas e insultos” se usan para las actividades expresadas por los verbos anteriores.

Es típico del matón que realiza actos hostiles o intimidatorios, o quien amenaza, usar burlas, mofas e insultos...
En el contexto como ya he indicado el uso de los sinónimos, más o menos equivalentes, dependerá de un contexto más amplio.

En fin, sin intención de fastidiar a nadie (tease)... “tease” puede entenderse como “burlarse” “tomarle el pelo a alguien”, (pulling you leg) pero en este contexto, “hostigar” parece más adecuado, en el sentido de “fastidiar” incluso hasta “martirizar”...


JohnMcDove
United States
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Audrey N. Gil: hostigar, provocar, amenazar no son sinónimos de burla, mofa, insulto
12 hrs
  -> DRAE sinónimo. 1. adj. Dicho de un vocablo o de una expresión: Que tiene una misma o muy parecida significación que otro. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mocking, teasing, or taunting
Burlarse, provocar y responder/reprochar con insultos o sarcarsomos


Explanation:
O sus sustantivos:
Burlas, Provocaciones y Respuestas/Reproches Sarcásticos o Insultantes.


Jose Marino
Spain
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search