a.D.

Spanish translation: (außer Dienst) Fuera de servicio / Retirado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:a.D.
Spanish translation:(außer Dienst) Fuera de servicio / Retirado
Entered by: Sonia Candela

12:11 Dec 3, 2014
German to Spanish translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: a.D.
¡Buenos días!

He visto que estas siglas significan que alguien se ha retirado de su cargo, pero en mi oración aparecen bastante separadas del cargo en cuestión y junto al nombre de una ciudad, así que me ha hecho dudar.

Mi texto:
Vorsitzender Richter am Oberlandesgericht Köln a.D.

¿Estoy en lo cierto y quiere decir que este Juez está retirado?

Muchas gracias por vuestra ayuda.

Saludos,

Sonia
Sonia Candela
Spain
Local time: 10:43
Fuera de servicio (außer Dienst)
Explanation:
Hola Sonia:
Sí, estoy segura que quiere decir que ya está retirado.
No te preocupes porque el acrónimo esté tan lejos del nombre. ¡Los juristas no son precisamente famosos por tener un estilo (y unos conocimientos) de gramática apabullantes! ;o)) Y si no recuerda las famosas frases en textos jurídicos en los que en 100 palabras no aparece ni una sola coma, ni un sólo punto ;o))
Un saludo y suerte,
Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 10:43
Grading comment
Muchas gracias a todos por contestar :) Saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Fuera de servicio (außer Dienst)
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Fuera de servicio (außer Dienst)


Explanation:
Hola Sonia:
Sí, estoy segura que quiere decir que ya está retirado.
No te preocupes porque el acrónimo esté tan lejos del nombre. ¡Los juristas no son precisamente famosos por tener un estilo (y unos conocimientos) de gramática apabullantes! ;o)) Y si no recuerda las famosas frases en textos jurídicos en los que en 100 palabras no aparece ni una sola coma, ni un sólo punto ;o))
Un saludo y suerte,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 211
Grading comment
Muchas gracias a todos por contestar :) Saludos
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu respuesta, Helena :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
2 hrs
  -> Te lo agradezco, Pablo. Muchas gracias y un saludo, Helena

agree  Patricia Patho: Efectivamente y como comentas, en la práctica mejor «ya retirado/jubilado» o algo así. «Fuera de servicio» me suena a máquina o a militar :) Saludos
3 hrs
  -> Patricia, mil gracias. Y estoy de acuerdo contigo. Puse "fuera de servicio" para que se vea de dónde procede, literalmente, la abreviatura. Un saludo, Helena

agree  Maria Lorena Batiston: Sí, tiene razón Helena.
13 hrs
  -> María Lorena, muchas gracias. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search