GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:00 Dec 1, 2014 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Winder and core cutter - User guide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FX Fraipont (X) Belgium Local time: 13:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ensemble |
| ||
3 +1 | lot |
| ||
4 | jeu / série / réglage |
| ||
3 | l’appareil / l’installation |
|
set ensemble Explanation: de bobines de papier produites avec les mêmes paramètres |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
set lot Explanation: Il me semble qu'il s'agit de lots de production |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
set l’appareil / l’installation Explanation: Dans le manuel utilisateur on décrit comment mettre en route l’appareil/l’installation/la machine – l’appareil a été produit; préparer l’appareil à la production. Pour la phrase “set deleted in the queue”, il faut savoir le contexte, peut-être l’appareil est-il mis en attente pendant d’autres préparatifs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
set jeu / série / réglage Explanation: Though your first examples could be translated as "jeu" or "série", the word "set" in your last example means something entirely different, i.e. réglage. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.