Ein- und Auslagerung

Polish translation: przyjęcie do magazynu i wydanie z magazynu

18:19 Dec 1, 2014
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Ein- und Auslagerung
Für das Ein- und Auslagern werden die Kosten mit 1,00 € je Palette festgelegt.

po angielsku brzmi to "storage and retrieval"
przyjmowanie, wydawanie, magazynowanie, przenoszenie ??
dinozaur
Local time: 01:51
Polish translation:przyjęcie do magazynu i wydanie z magazynu
Explanation:
przyjęcie i wydanie magazynowe
Selected response from:

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 01:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2przyjęcie do magazynu i wydanie z magazynu
Joanna Łuczka
3składowanie i przenoszenie/ wycofanie* z miejsca składowania
Jacek Konopka
Summary of reference entries provided
składowanie w (miejscu przechowywania) i wycofanie z miejsca przechowywania
Jacek Konopka

Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
składowanie i przenoszenie/ wycofanie* z miejsca składowania


Explanation:
POR: References- wersja 2

Inne źródła zostaną dodane.

Z "wycofanie" byłbym ostrożny- zależnie od kontekstu, a kontekst jest dość ubogi.

Jacek Konopka
Poland
Local time: 01:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
przyjęcie do magazynu i wydanie z magazynu


Explanation:
przyjęcie i wydanie magazynowe

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 69
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Golda: wydaje mi się utarte "...na magazyn..."
12 hrs

agree  Michal Chmielewski: Zgadzam się.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference: składowanie w (miejscu przechowywania) i wycofanie z miejsca przechowywania

Reference information:
Linki zostaną dodane- nie ma pewności- pytanie wymaga szerszej analizy.

--------------------------------------------------
Note added at   14 min (2014-12-01 18:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Einlagerung
http://www.duden.de/rechtschreibung/Einlagerung
Das Einlagern- od einlagern- ‘magazynować’ (czynność ciągła- rzeczownik odczasownikowy w tej samej formie co czasownik)

Auslagern- przenosić (z miejsca magazynowania).

Zatem mogłoby być także: składowanie i przenoszenie z miejsca składowania (wersja nieco prostsza).


--------------------------------------------------
Note added at   16 min (2014-12-01 18:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

UWAGA:
Na tę chwilę zwrot ' składowanie w miejscu przechowywania" wydaje mi się NIEZGRABNE- ZAWSZE SKŁADUJEMY w JAKIMŚ MIEJSCU PRZECHOWYWANIA (zatem powstaje masło maślane).

Wersja numer 2 jest bliższa.....:)

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search