labelization

Russian translation: получение знака качества / сертификация электронных обучающих ресурсов

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:labelization
Russian translation:получение знака качества / сертификация электронных обучающих ресурсов
Entered by: Gulli11 (X)

07:42 Nov 25, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy / E-Learning
English term or phrase: labelization
Structure of eLearning catalogues and their:
- approval of eLearning centres
-Marketing of eLearning centres
-financial support
-university networking
-eLearning labelization
Gulli11 (X)
Kazakhstan
Local time: 20:05
получение знака качества / сертификация электронных обучающих ресурсов
Explanation:
У Вас в первой строке "approval of eLearning centres", a в последней "labelization"... Если речь идет о внедрении электронного обучения, то сертификация/получение знака качества - это самый последний этап, когда все уже готово. Какой у Вас контекст?

http://www.awt.be/contenu/en/edu/elearning-quality-label.htm (см. Labellisation procedure)

http://labelfranceducation.fr/ru/как-получить-знак-качества


http://www.rubel.ruhr-uni-bochum.de/elearning_label

http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/24755/1/notv-2014-038.pd...

http://www.megacampus.ru/r/about/evropeyskiy_znak_kachestva/
http://www.akkork.ru/r/services/mael/


Selected response from:

Natalie Prikhoda
Ukraine
Local time: 16:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1получение знака качества / сертификация электронных обучающих ресурсов
Natalie Prikhoda
2индексирование
Vanda Nissen


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
индексирование


Explanation:
...

Vanda Nissen
Australia
Local time: 00:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
получение знака качества / сертификация электронных обучающих ресурсов


Explanation:
У Вас в первой строке "approval of eLearning centres", a в последней "labelization"... Если речь идет о внедрении электронного обучения, то сертификация/получение знака качества - это самый последний этап, когда все уже готово. Какой у Вас контекст?

http://www.awt.be/contenu/en/edu/elearning-quality-label.htm (см. Labellisation procedure)

http://labelfranceducation.fr/ru/как-получить-знак-качества


http://www.rubel.ruhr-uni-bochum.de/elearning_label

http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/24755/1/notv-2014-038.pd...

http://www.megacampus.ru/r/about/evropeyskiy_znak_kachestva/
http://www.akkork.ru/r/services/mael/




Natalie Prikhoda
Ukraine
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: это и есть весь контекст, Это слайд из PPP по внедрению eLearning, скорее всего Вы правы и речь идёт о сертификации электронных ресурсов. Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ow-Wing
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search