dual enrollment

Russian translation: модель параллельного обучения

20:41 Nov 24, 2014
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: dual enrollment
http://www.ctacusa.com/education/enhanced-dual-enrollment-2/
Through CTAC’s Enhanced Dual Enrollment (EDE) model and targeted technical assistance, CTAC brings together the faculty from the high school and professors from the colleges in a collaborative environment that results in college level curriculum offerings specifically tailored to the students needs.

Sequenced, Selected Dual Enrollment Courses: Higher education and high school staff work with individual students to identify the dual enrollment courses and course sequences most likely to prepare students effectively and efficiently for college success that are aligned with students’ current abilities and academic and career aspirations. This leads to a sequence of courses allows students to acquire the kinds of knowledge, skills, key cognitive strategies, and dispositions that will increase their chances of college success.

Dual Enrollment and Transition Advisement: Informed by the data above, staff will provide information to school-based partnership teams about the most appropriate dual enrollment courses and course sequences. Counselors, college liaisons, and faculty will use that information to help students develop individualized education plans that include enrollment in high-value dual enrollment courses.
-----

Что здесь означает и как перевести "dual enrollment"?

Спасибо!
EduardTsoy
Russian Federation
Local time: 06:38
Russian translation:модель параллельного обучения
Explanation:
Суть в том, чтобы подготовить учеников к высшей школе, поэтому программа старших классов разрабатывается совместно школьным учителями и ППС местных университетов.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-11-24 20:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя enrollment, скорее, зачисление, я бы все же остановилась на обучении, потому что "зачисление" может неправильно быть воспринято читателем текста - как уже зачисление в университет, чего, собственно, нет.
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 13:38
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2модель параллельного обучения
Vanda Nissen
5одновременное(параллельное) обучение на двух курсах
Irina Terry
2университетские курсы для школьников
Anastasiya Vasilyeva


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
модель параллельного обучения


Explanation:
Суть в том, чтобы подготовить учеников к высшей школе, поэтому программа старших классов разрабатывается совместно школьным учителями и ППС местных университетов.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-11-24 20:54:55 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя enrollment, скорее, зачисление, я бы все же остановилась на обучении, потому что "зачисление" может неправильно быть воспринято читателем текста - как уже зачисление в университет, чего, собственно, нет.

Vanda Nissen
Australia
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 119
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Belobra: вот ссылки на русский вариант употребления http://www.soti-nou.ru/index.php?id=59 и на англ. http://en.wikipedia.org/wiki/Dual_enrollment
1 hr
  -> Спасибо, Алина!

agree  Katerina O.
2 hrs
  -> Спасибо большое!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
одновременное(параллельное) обучение на двух курсах


Explanation:
возможность обучаться на двух курсах в высшей школе (университете)

Irina Terry
United Kingdom
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
университетские курсы для школьников


Explanation:
Если бы термин встретился просто в тексте, то перевела бы описательно: "программа, позволяющая прослушивать курсы в колледже, будучи учащимся в школе". Но так как термин является частью названия, то нужно что-то более понятное русскоязычному человеку и компактное. Возможно, назвать это университетскими (колледжными как-то язык не поворачивается) курсами для школьников.

Anastasiya Vasilyeva
Armenia
Local time: 07:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search