02:48 Nov 23, 2014 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Medical - Psychology / psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amanollah Zawari United States Local time: 14:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | دگرسویی-ناسانی یا دگرسویی-ناهمسانی |
| ||
4 | خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن |
|
دگرسویی-ناسانی یا دگرسویی-ناهمسانی Explanation: ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن Explanation: it means that the "third" is there not here and is other not them or simply is something external to their dyad. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-11-23 04:53:38 GMT) -------------------------------------------------- A word-by-word translation: دگرجایی-دگر فردی بودن The author already explains that thereness means being from someplace else and otherness means that the third is not influenced by the persons in the dyad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.