thereness-otherness

Persian (Farsi) translation: خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن

02:48 Nov 23, 2014
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Medical - Psychology / psychology
English term or phrase: thereness-otherness
The disadvantage is the mechanistic, thereness-otherness of it, something out there from someplace else that can enter into the dyad in a unidirectional movement and not influenced by who each person is
asal
Iran
Local time: 01:08
Persian (Farsi) translation:خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن
Explanation:
it means that the "third" is there not here and is other not them or simply is something external to their dyad.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-23 04:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

A word-by-word translation: دگرجایی-دگر فردی بودن
The author already explains that thereness means being from someplace else and otherness means that the third is not influenced by the persons in the dyad.
Selected response from:

Amanollah Zawari
United States
Local time: 14:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5دگرسویی-ناسانی یا دگرسویی-ناهمسانی
Hesam Janani
4خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن
Amanollah Zawari


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
دگرسویی-ناسانی یا دگرسویی-ناهمسانی


Explanation:
...

Hesam Janani
Iran
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Amanollah Zawari: Can you please explain the meaning in the context of a dyadic relationship?
1 hr
  -> Hi! the meaning is explained in the text clearly: "something out there from someplace else" it means چیزی یا کسی از سویی دیگر یا از مکانی دیگر actually, I have translated the "word" but you have translated the "explanation".
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
خارجی بودن/از بیرون رابطه آمدن


Explanation:
it means that the "third" is there not here and is other not them or simply is something external to their dyad.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-23 04:53:38 GMT)
--------------------------------------------------

A word-by-word translation: دگرجایی-دگر فردی بودن
The author already explains that thereness means being from someplace else and otherness means that the third is not influenced by the persons in the dyad.

Amanollah Zawari
United States
Local time: 14:38
Works in field
Native speaker of: Native in DariDari, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search