GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:45 Nov 21, 2014 |
French to English translations [Non-PRO] Human Resources / Translation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Phillips France Local time: 21:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | childminder |
| ||
4 +1 | home childcarer |
| ||
4 | home-based childcare assistant |
| ||
3 | live in nanny |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
home-based childcare assistant Explanation: A suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
live in nanny Explanation: In home nanny could also fit, if the person lives with the family, if the person does not live with the family, you could use sylvieLH' s answer as well. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
childminder Explanation: From what you say it would appear that this is the profession of - well, who ? - the person making the declaration, one would suppose. I am not aware (looking at my 'livret de famille') that the profession of the parents is mentioned on a French birth certificate. But well... In the UK at least a "childminder" is by definition someone who cares for a child in his/her (the childminder's) own home see here: http://dictionary.cambridge.org/fr/dictionnaire/britannique/... Thus, the "à domicile" is in the job title. The mention "à domicile", is , I think, necessary in French to differentiate from an "assistante maternelle" who may work for example in a nursery school or day care centre . See here: http://www.mon-enfant.fr/web/guest/modes-garde/assistantes-m... |
| |