GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:17 Nov 21, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / orologi da polso | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dario Natale Local time: 12:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | apporta un aumento apprezzabile |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
apporta un aumento apprezzabile Explanation: Gain è generalemente tradotto con aumento, vedi gain de productivité. Durante il rimontaggio, come hai tradotto ressort ? -------------------------------------------------- Note added at 36 min (2014-11-21 15:53:49 GMT) -------------------------------------------------- Scusa non avevo letto l'intestazione :) Non potrebbe essere "soprattutto quando la molla è poco carica" ? Armé se non è un termine specifico viene spesso usato per definire une mancanza di equipaggiamento. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.