apporte un gain appréciable

Italian translation: apporta/offre un aumento apprezzabile/ottimizza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:apporte un gain appréciable
Italian translation:apporta/offre un aumento apprezzabile/ottimizza
Entered by: Sara Maghini

15:17 Nov 21, 2014
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / orologi da polso
French term or phrase: apporte un gain appréciable
CLIQUET DE BARILLET A RECUL PROGRESSIF
Ce dispositif apporte un gain appréciable (environ 20 %) au remontage, surtout lorsque le ressort est peu armé.
Il contribue également à une bonne répartition de la tension interne du ressort-moteur.

Non capisco il senso della frase "apporte un gain appréciable au remontage, surtout lorsque le ressort est peu armé".

Grazie mille per qualsiasi suggerimento!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 11:48
apporta un aumento apprezzabile
Explanation:
Gain è generalemente tradotto con aumento, vedi gain de productivité. Durante il rimontaggio, come hai tradotto ressort ?

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-11-21 15:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa non avevo letto l'intestazione :)
Non potrebbe essere "soprattutto quando la molla è poco carica" ?
Armé se non è un termine specifico viene spesso usato per definire une mancanza di equipaggiamento.
Selected response from:

Dario Natale
Local time: 12:48
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2apporta un aumento apprezzabile
Dario Natale


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
apporta un aumento apprezzabile


Explanation:
Gain è generalemente tradotto con aumento, vedi gain de productivité. Durante il rimontaggio, come hai tradotto ressort ?

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2014-11-21 15:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa non avevo letto l'intestazione :)
Non potrebbe essere "soprattutto quando la molla è poco carica" ?
Armé se non è un termine specifico viene spesso usato per definire une mancanza di equipaggiamento.

Dario Natale
Local time: 12:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti!
Notes to answerer
Asker: In orologeria, "remontage" è la carica (manuale/automatica), non il rimontaggio. Ressort è "molla", ce ne sono di diversi tipi all'interno dell'orologio...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search