GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:41 Nov 19, 2014 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Polangmar Poland Local time: 18:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | bank (account) details |
|
bank (account) details Explanation: Jeśli chodzi o rekwizyty bankowe. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-11-19 21:42:07 GMT) -------------------------------------------------- ...macie może pojęcie, co kryje się pod określeniem "rekwizyty bankowe"... Dzięki, znaczy, że po niemiecku lepiej pisać Bankangaben [= bank account] albo Bankverbindung [= bank details], bo te Bankrequisiten występują tylko na stronach rosyjskich i ukraińskich (może to z tych bratnich języków przeszło również do polskiego?). http://pl.hum.tlumaczenia.narkive.com/dOpVioIA/pl-de-rekwizy... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-11-19 21:48:50 GMT) -------------------------------------------------- Банковские реквизиты*. Корр. счет 30101810700000000352 в ОПЕРУ Москва БИК 044525352. ИНН 7707284568 http://tinyurl.com/nlrqhsc * w transliteracji: Bankowskie rekwizity -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-11-19 21:55:13 GMT) -------------------------------------------------- Słowo "счет" (a w zasadzie "счёт", bo diakrytyczny dwukropek nad "e" często się opuszcza) w powyższym tekście oznacza "rachunek, konto". https://ru.wikipedia.org/wiki/Банковский_счёт [polskie interwiki - po lewej na dole - odsyła do artykułu "Rachunek bankowy"] -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-11-19 22:04:35 GMT) -------------------------------------------------- Po rosyjsku "реквизиты" to "szczegóły, szczegółowe dane/informacje" - tak więc, jeśli w oryginale była liczba mnoga (rekwizyty bankowe), a tłumaczony tekst może być proweniencji "okołorosyjskiej" (rosyjskiej, ukraińskiej, białoruskiej itp.), to poziom pewności podwyższam do 4/5. |
| |
Grading comment
| ||