set up a mock office

Italian translation: tenere in piedi la facciata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set up a mock office
Italian translation:tenere in piedi la facciata
Entered by: AdamiAkaPataflo

14:55 Nov 17, 2014
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / trial sui farmaci (truffaldini)
English term or phrase: set up a mock office
A steady stream of monitors sent by the drug companies to audit their research records came and went. Borison would come in on the days the monitors were there and “set up a mock office,” and the monitors would leave none the wiser.

Testo qui per capire il discorso:

http://books.google.it/books?id=Cw6MlCXhN5MC&pg=PA268&lpg=PA...
Danila Moro
Italy
Local time: 21:50
tenere in piedi la facciata
Explanation:

Da una rapida scorribanda al link riportato (pagine immediatamente precedenti la frase in questione) mi pare di capire che l'ufficio esiste davvero, fisicamente (ovvero non è fasullo né, come avevo pensato all'inizio, "a tempo/noleggiato/virtuale), però è solo di facciata, uno strumento per far soldi (dati raccolti alla *bip*, firme falsate, le "belle gnocche" assunte come coordinator, ecc...).

Si dice anche che ai due compari non importa un fico secco dei pazienti e, cito testualmente, "Borison, employees said, rarely bothered to show up at the office".

Ergo il concetto, IMHO, è: lui in ufficio non si vede praticamente mai (eccerto, non gliene frega niente), però alle visite dei controllori è presente - per far vedere che è tutto a posto, che lì si porta avanti ricerca seria, che non è solo facciata, appunto...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tenere in piedi la facciata
AdamiAkaPataflo
4allestire temporaneamente un ufficio fasullo
Federica Borgini
4ideò una montatura/messinscena
Gaio
3allestire un ufficio "fittizio"
mari fabozzo
3Inscenava la sua presenza costante in ufficio
Mara Marinoni


Discussion entries: 11





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allestire un ufficio "fittizio"


Explanation:
una proposta

mari fabozzo
Italy
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: l'ho pensato anch'io, ma non sono sicura che sia il significato giusto, da quanto ho visto in rete l'espressione non mi pare usata in senso negativo.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allestire temporaneamente un ufficio fasullo


Explanation:
Aggiungerei l'avverbio per sottolineare che si tratta di un allestimento ad hoc, estemporaneo e provvisorio

Federica Borgini
Italy
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tenere in piedi la facciata


Explanation:

Da una rapida scorribanda al link riportato (pagine immediatamente precedenti la frase in questione) mi pare di capire che l'ufficio esiste davvero, fisicamente (ovvero non è fasullo né, come avevo pensato all'inizio, "a tempo/noleggiato/virtuale), però è solo di facciata, uno strumento per far soldi (dati raccolti alla *bip*, firme falsate, le "belle gnocche" assunte come coordinator, ecc...).

Si dice anche che ai due compari non importa un fico secco dei pazienti e, cito testualmente, "Borison, employees said, rarely bothered to show up at the office".

Ergo il concetto, IMHO, è: lui in ufficio non si vede praticamente mai (eccerto, non gliene frega niente), però alle visite dei controllori è presente - per far vedere che è tutto a posto, che lì si porta avanti ricerca seria, che non è solo facciata, appunto...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 236

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Borgini: mi sembra una buona soluzione, piu' libera delle nostre ma rende + l'idea
3 hrs
  -> grazie, Federica! se non avessi letto il brano avrei proposto anch'io qualcosa tipo "fittizio" o "fasullo", qua ho fatto (anche) un po' 2+2, per così dire... :-)

agree  Mara Marinoni: Credo anch'io che il senso sia questo. (faceva finta di essere sempre in ufficio)
18 hrs
  -> grazie, Mara! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inscenava la sua presenza costante in ufficio


Explanation:
Concordo con PataFlo.

Più che un ufficio "fisicamente" finto, lui predisponeva il suo ufficio per far credere di essere sempre presente, e gli ispettori se ne andavano non accorgendosi di nulla (non rendendosi conto della situazione reale).


Mara Marinoni
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ideò una montatura/messinscena


Explanation:
Se ritieni di mantenere un tono relativamente colloquiale, mi sembra un'opzione corretta

Vedi la definizione 3. del link indicato

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-11-17 23:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

ALTERNATIVA: "tenne un atteggiamento di facciata/apparenza"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day46 mins (2014-11-18 15:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

Il senso della mia proposta è proprio correlato al fatto che volesse fare intuire di essere costantemente in ufficio :-)


    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/messinscena/
    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/messinscena_(Sinonimi-e-C...
Gaio
Germany
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search