vesting equity

16:56 Nov 14, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: vesting equity
¡Saludos, colegas! Se me está complicando un tanto la traducción de "vesting equity". Creo que comprendo bien el concepto de "vesting", el cual tiene que ver con ciertos derechos adquiridos después de un determinado tiempo de empleo. No obstante, me parece que en la siguiente oración "vesting equity" se refiere al periodo ANTERIOR a la adquisición de derechos, es decir, cuando el empleado todavía no tiene acceso a las acciones de su empresa, ¿no es así?

Esta es mi primera pregunta en el foro, y el campo de las finanzas definitivamente no es el mío, así que agradecería cualquier tipo de orientación/ayuda que ustedes puedan brindar.

CEOs typically sell their equity upon vesting to diversify, and so vesting equity makes them particularly concerned about the short-term stock price.

Mi humilde intento es este:

Por lo general, los directores ejecutivos venden su capital al alcanzar la fecha de adquisición de derechos para poder diversificar, así que LAS ACCIONES QUE HABRÁN DE ADQUIRIR EN EL FUTURO hacen que los precios de las acciones a corto plazo les preocupe en lo particular


¡Gracias!
joseangel
United States


Summary of answers provided
4al estar por consolidar derechos sobre acciones
patinba
4vesting
Marcel Solé
4Ver abajo.
Judith Armele


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
al estar por consolidar derechos sobre acciones


Explanation:

Lo que dice es que al estar por consolidar derechos sobre acciones en el corto plazo, el precio a corto plazo es una preocupación

patinba
Argentina
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1550
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vesting


Explanation:
Los directores ejecutivos suelen vender sus acciones en el momento de adquisición del derecho para diversificar, así que el corto plazo constituye una preocupación al no estar consolidados los derechos sobre las acciones.

El calendario de adquisición establecido por la empresa determina el momento en que el Director ejecutivo (en este caso) adquiere la propiedad total del activo.

Marcel Solé
Spain
Local time: 17:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias por la aclaración!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ver abajo.


Explanation:
Por lo general, los directores ejecutivos venden sus acciones cuando adquieren los derechos sobre las mismas con el fin de diversificarse. Es por este motivo que les preocupan especialmente los precios a corto plazo de las acciones sobre las que adquirirán los derechos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 horas (2014-11-16 08:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

O para evitar repeticiones: es por este motivo que les preocupan especialmente los precios a corto plazo de dichas acciones.

Judith Armele
Mexico
Local time: 09:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: ¡Te agradezco tu útil comentario!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search