GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:57 Nov 14, 2014 |
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | informeller/"inoffizieller" Ansprechpartner für "Business Lead" |
| ||
3 | offenes Ohr für Unternehmensleitung |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
informal soundboard of business lead informeller/"inoffizieller" Ansprechpartner für "Business Lead" Explanation: Der korrekte englische Begriff wäre eigentlich "sounding board". Vgl. http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/general_conversa... (siehe Antwort von "silfilla"). "Business lead" kann je nach weiterem Kontext alles Mögliche sein, u. a. ein Geschäftsbereichsleiter. Um "leads" im Sinne potenzieller Kunden/Interessenten scheint es hier nicht zu gehen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
offenes Ohr für Unternehmensleitung Explanation: Stimme mit Steffen überein, dass sounding board der eigentliche englische Begriff ist. offenes Ohr beinhaltet m.E. den informellen Charakter der Aufgabe ganz gut. Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/sounding%20board |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.