01:33 Nov 13, 2014 |
Polish to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Certificado de antecedentes penales | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marta Maslowska Poland Local time: 16:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | dispositivo |
| ||
4 | dispositivo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dispositivo Explanation: imho |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dispositivo Explanation: Lo dicho. Lo llamaría "dispositivo", porque como bien señalas, hoy día probablemente sea un fax. Pero seguramente se trate de una expresión que se ha estado utilizando desde hace tiempo, haciendo referencia también a otros medios que hoy día ya no se usan, tipo télex, etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.