tut tut said mr.Utterson

Spanish translation: "Uy uy uy", dijo el Sr. Utterson.

20:17 Nov 11, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literature
English term or phrase: tut tut said mr.Utterson
It appears in the novel Dr.Jekyll and Mr. Hyde:

Tut-tut,” said Mr. Utterson.
“I see you feel as I do,” said Mr. Enfield.
“Yes, it’s a bad story.
SS AH
Spanish translation:"Uy uy uy", dijo el Sr. Utterson.
Explanation:
No es onomatopeya, pero esta interjección repetida puede servir para mantener el estilo de la idea.
Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 14:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vaya hombre/vaya por Dios/Ejem...
Virginia Mateo
3 +3"Uy uy uy", dijo el Sr. Utterson.
Judith Armele
5 +1¡uhm!, ¡uhm!, chasqueó el Sr. Utterson
Juan Herrera
4tut-tut
nahuelhuapi
4El señor Utterson chasqueó la lengua
Susana E. Cano Méndez
3Válgame Dios
Mónica Algazi
3“Malo, malo”, dijo el Sr. Utterson.
JohnMcDove


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tut tut said mr.utterson
tut-tut


Explanation:
"Tut-tut", dijo Utterson. "Veo que se sienten como yo", dijo el señor Enfield. "Sí, es una mala historia. Para mi el hombre era un compañero que nadie puede

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tut tut said mr.utterson
vaya hombre/vaya por Dios/Ejem...


Explanation:
an exclamation of mild reprimand, disapproval, or surprise
http://www.thefreedictionary.com/tut-tut
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=840049

suerte!

Virginia Mateo
Ireland
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Vaya hombre...
22 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tut tut said mr.utterson
Válgame Dios


Explanation:
Aun hoy se sigue usando para expresar cierto un dejo de impotencia ante algo que desearíamos que no fuera así.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-11-11 20:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=173173&langi...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 17:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 180
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tut tut said mr.utterson
El señor Utterson chasqueó la lengua


Explanation:
Se pierde una discurso directo, pero se gana el significado de chasquear la lengua en español, que es básicamente lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2014-11-11 21:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

*un discurso directo

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tut tut said mr.utterson
"Uy uy uy", dijo el Sr. Utterson.


Explanation:
No es onomatopeya, pero esta interjección repetida puede servir para mantener el estilo de la idea.

Judith Armele
Mexico
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Herrera: También la repetición de uy, uy, uy... indica ese sentido mezcla de desaprobación y sorpresa, como bien indica Judith
2 mins
  -> Gracias :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro
8 hrs
  -> Gracias, Beatriz. :)

agree  Isabel Peralta
20 hrs
  -> Gracias, Isabel :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tut tut said mr.utterson
“Malo, malo”, dijo el Sr. Utterson.


Explanation:
“Lagarto, lagarto”, dijo el Sr. Utterson. / “Malo, malo”, dijo el Sr. Utterson.

Una opción algo libre. (Tal vez algo como “Malo, malo” sea más adecuado?)

¡Lagarto ! Interjección usada entre gentes supersticiosas cuando alguien nombra la culebra para ahuyentar la mala suerte, ya que consideran de mal agüero pronunciar esta palabra. Se emplea en general para ahuyentar la mala suerte.

http://www.diclib.com/cgi-bin/d.cgi?p=lagarto&page=search&l=...

La idea es que si vemos algo del contexto, parecen estar adivinando que alguien está pagando algún chantaje... por lo que sería algo como: “Aquí hay gato encerrado” o incluso “Esto me huele mal, pero que muy mal”, dijo el Sr. Utterson.

Hasta algo como:
“Esto no me gusta nada”, dijo el Sr. Utternson creo que transmitiría el concepto con más claridad.

No he visto las versiones “oficiales” traducidas de esta obra, pero creo que irán por esos derroteros.

Suerte.

Ah, el "tsk, tsk" o "tch, tch" creo que podría funcionar bien, como indicando que la cosa no pinta nada bien. “No me gusta, no me gusta”... “Esto tiene mala pinta, tch-tch...” “toquemos madera, toquemos madera” “aquí hay busilis” “esto tiene su intriga” “No me gusta, no me gusta”...

JohnMcDove
United States
Local time: 13:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tut tut said mr.utterson
¡uhm!, ¡uhm!, chasqueó el Sr. Utterson


Explanation:
el vocablo tut-tut /'tɅt tɅt/ es un verbo, una interjección y un sustantivo que indican en inglés desaprobación, disgusto, fastidio o enojo ante algo.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/tut-tut

Aunque es español tenemos un sinfín de onomatopeyas estandarizadas, la del chasquido, como se llama al ruido que se produce con la lengua al separarla súbitamente del paladar (http://lema.rae.es/drae/?val=chasquido), no tiene una grafía clara en español. Dependiendo del autor, podemos encontrarnos grafías impronunciables como ntch, tch o tsh. Lo único que queda claro es la existencia del verbo chascar, chasquear y la palabra chasquido.
Así, si de especifica que se ha chasqueado con la lengua, podemos poner onomatopeyas más simples como ¡uhm!, ¡uhm! / ¡ja! / ¡ajá! o incluso ¡oh!, ¡oh!, aclarado que es una muestra de desagrado o desaprobación mediante el verbo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2014-11-12 22:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

Como me ha tocado traducir frases similinares del italiano al español, he caído en la cuenta que existen más verbos que impplican, por una parte, el sonido hecho con la boca, semejante a una "ese" chupada hacia adentro en señal de desaprobación, y por otra, el acto en sí de decir algo difícil de transcribir o entender.

Estos verbos son sisear y mascullar o farfullar, por si, en cualquier caso, te sirven de ayuda.

sisear: Emitir repetidamente el sonido inarticulado de s y ch, por lo común para manifestar desaprobación o desagrado.

mascullar: Hablar entre dientes, o pronunciar mal las palabras, hasta el punto de que con dificultad puedan entenderse.
farfullar: Hablar muy deprisa y atropelladamente.

http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae



Juan Herrera
Spain
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: "Masculló" me parece buena en el contexto...
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search