net Ex-Works

Russian translation: чистая цена франко завод

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:net Ex-Works
Russian translation:чистая цена франко завод
Entered by: Oleg Lozinskiy

20:00 Nov 8, 2014
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / terms and condictions of sale
English term or phrase: net Ex-Works
This offer to sell is subject to Buyer’s acceptance within 30 from the above date. All prices are net Ex-Works, shipping point.
tagarelo
Ukraine
Local time: 17:37
чистая цена франко-завод
Explanation:
*
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2чистая цена франко-завод
Oleg Lozinskiy
4 +1цена на условиях "франко-завод"
Victoria Batarchuk
4цена при отгрузке с завода
Natalia Volkova
4чистая цена на условиях ex-works
Sergei Tumanov


Discussion entries: 22





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
net ex-works
чистая цена франко-завод


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 17:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Mogilny
2 hrs
  -> Спасибо, Кирилл!

agree  Sergey Gorelik
9 hrs
  -> Спасибо, Сергей!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
net ex-works
цена на условиях "франко-завод"


Explanation:
net мне представляется здесь излишним, т.к. вычеты уже учтены: "цена на условиях "франко-завод" - цена товара, подлежащая уплате его производителю, который осуществил последнюю существенную переработку товара, за вычетом всех внутренних налогов, которые уплачиваются или могут быть уплачены при его экспорте".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-11-08 20:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, при переводе используем мн.ч.: "Все цены даны на условиях "франко-завод".


    Reference: http://tengrinews.kz/zakon/docs?ngr=P080000052_
    Reference: http://www.86352-69097.ru/exw/
Victoria Batarchuk
Ukraine
Local time: 17:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Abramova
4 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
net ex-works
цена при отгрузке с завода


Explanation:
самовывоз

Natalia Volkova
Russian Federation
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Mankiewicz
9 mins
  -> Спасибо, Татьяна!

disagree  Sergei Tumanov: в русском языке товар можте без проблем отгружаться с завода, например, и на условиях fca
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
net ex-works
чистая цена на условиях ex-works


Explanation:
условие придумано для того, чтобы без перевода быть понятным везде
переводить его имеет смысл в пояснениях, но не в самих коммерческих предложениях
особенно с учетом того, что с формальной точки зрения комбинации букв "франко-завод" в условиях Incoterms нет, и условия ex-works и условия "франко-завод" -- это разные условия

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-11-09 10:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

с учетом исправления коллеги
чистая цена на условиях Ex Works

Sergei Tumanov
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: (i) EX Works, а не ex-works; (ii) В самих ИНКОТЕРМС не переводятся только сокращения (в данном случае - EXW); (ii) EX Works = Франко завод --> http://www.umniylogist.ru/poleznoe/handbook/inkoterms-2010.h...
8 hrs
  -> спасибо за уточнение
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search