wederinhuring

German translation: Wiedervermietung ...

13:11 Nov 6, 2014
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Mietvertrag
Dutch term or phrase: wederinhuring
"Indien de huurovereenkomst te zijnen schade en laste verbroken wordt, zal de huurder alle mogelijke kosten, uitgaven en gerechtskosten, voortspruitende of die zullen voortspruiten uit deze verbreking, moeten dragen en tevens, buiten de reeds voor zijn vertrek vervallen en niet betaalde huur, een vergoeding voor *wederinhuring* betalen die gelijk is aan zes maanden huur, verhoogd met zijn deel in de belasting over deze periode."
Susan Mahmody
Belgium
Local time: 14:01
German translation:Wiedervermietung ...
Explanation:
... muss es sein - und eben nicht "Neuvermietung", da es sich nämlich um den selben Mieter handelt, mit dem zuvor bereits ein Mietverhältnis bestand.

>>Onder wederinhuring wordt verstaan het sluiten van een nieuwe huurovereenkomst tussen dezelfde partijen met betrekking tot hetzelfde object voor een op de lopende huurtijd
aansluitende periode.<<

http://www.agriplaza.eu/flowerAgriWeb.nsf/ALGEMENE_VOORWAARD...

vgl auch. http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0495...

und - um es noch unübersichtlicher zu machen als es ohnehin schon ist - der über das Web bekannte flämische RA Elfri de Neve schreibt: >>Artikel 1738 ([sic] des belg. ) B.W. bepaalt immers: “indien de huurder na beëindiging van een voor een bepaalde duur bij geschrift gesloten overeenkomst, het goed zonder verzet van de verhuurder blijft bewonen, is er *wederverhuring* tegen dezelfde voorwaarden, ook wat de duur betreft.”<<

Hier schreibt er - wenn ich das richtig sehe - von *wederverhuring* weil *wederinhuring*, wie es richtigerweise heißen müsste, vielleicht zu Missverständnissen Anlass geben würde


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2014-11-06 21:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elfri.be/juridische-informatie/nieuwe-stilzwijgen...
Selected response from:

Michael Eulenhaupt
Local time: 14:01
Grading comment
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Neuvermietung
Wolfgang Jörissen
4Wiedervermietung ...
Michael Eulenhaupt


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Neuvermietung


Explanation:
... würde ich rein aus dem Kontext heraus sagen.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Eulenhaupt: Hätte ich zunächst auch gedacht. Nahe liegen würde die Vermutung, dass es im Orig. "wederverhuur/wederverhuring" heißen müsste, damit ist jedoch gängigerweise "Untervermietung" gemeint (falscher Freund") siehe den Link im Diskussionsbereich.
52 mins

agree  Maria S. Loose, LL.M.: Beides ok: Neuvermietung oder Wiedervermietung
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wiedervermietung ...


Explanation:
... muss es sein - und eben nicht "Neuvermietung", da es sich nämlich um den selben Mieter handelt, mit dem zuvor bereits ein Mietverhältnis bestand.

>>Onder wederinhuring wordt verstaan het sluiten van een nieuwe huurovereenkomst tussen dezelfde partijen met betrekking tot hetzelfde object voor een op de lopende huurtijd
aansluitende periode.<<

http://www.agriplaza.eu/flowerAgriWeb.nsf/ALGEMENE_VOORWAARD...

vgl auch. http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M0495...

und - um es noch unübersichtlicher zu machen als es ohnehin schon ist - der über das Web bekannte flämische RA Elfri de Neve schreibt: >>Artikel 1738 ([sic] des belg. ) B.W. bepaalt immers: “indien de huurder na beëindiging van een voor een bepaalde duur bij geschrift gesloten overeenkomst, het goed zonder verzet van de verhuurder blijft bewonen, is er *wederverhuring* tegen dezelfde voorwaarden, ook wat de duur betreft.”<<

Hier schreibt er - wenn ich das richtig sehe - von *wederverhuring* weil *wederinhuring*, wie es richtigerweise heißen müsste, vielleicht zu Missverständnissen Anlass geben würde


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2014-11-06 21:31:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elfri.be/juridische-informatie/nieuwe-stilzwijgen...

Michael Eulenhaupt
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 59
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search