11:51 Nov 5, 2014 |
Spanish to French translations [PRO] Law (general) / juridique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BERNARD DELS (X) France Local time: 12:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | en vigueur |
| ||
3 | en cours |
| ||
3 | formalités |
| ||
2 | Décret d'application |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
en cours Explanation: En trámite signifie en cours, donc je crois que cela est une bonne option... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en vigueur Explanation: en cours, c'est bien l'idée, mais en vocabulaire juridique l'expression est " en vigueur" |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
2 days 4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|