produit deliste

English translation: non-reimbursed product

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:produit délisté
English translation:non-reimbursed product
Entered by: Yolanda Broad

16:26 Nov 13, 2003
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmacy
French term or phrase: produit deliste
(Avec accents aigu sur le premier et dernier e de 'deliste')
Un produit qui etait seulement delivre sur ordonnance peut maintenant etre vendu comme un produit conseil (behind-the-counter drug), sans ordonnance.

Merci d'avance.
Pascale Dahan
United Kingdom
Local time: 22:15
non-prescription / taken off the prescription list
Explanation:
Sometimes referred in a phrase as "Now in non-prescription strength".
The term "liste" (accent) in English is "prescription drug" or "prescription only drug" so the obverse would describe it were it taken off prescription status.I guess you could also use "Non listed" but sounds like it's out of inventory.
Selected response from:

zaphod
Local time: 23:15
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3non-prescription / taken off the prescription list
zaphod
5 +1Non-reimbursed product
Dominique Crouzit
3unregulated product
Francis MARC
2off-schedule product
NancyLynn


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
off-schedule product


Explanation:
Domaine(s)
  – Pesticides (Chemistry)
  – General Vocabulary
Domaine(s)
  – Antiparasitaires (Chimie)
  – Vocabulaire général
 
scheduled product
Source

produit listé Source

OBS – En annexe de la loi.
Source


off the prescription schedule ? Play with it

Good luck


    Reference: http://www.termium.com
NancyLynn
Canada
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unregulated product


Explanation:
... In 1928, the Council of Pharmacy and Chemistry for the American Medical Association ... I can't believe that anybody would take an unregulated product -- you know ...
www.fda.gov/ohrms/dockets/ac/99/transcpt/3513t2.rtf - Pages similaires

Current Issues in Chinese Herb Regulation - Blue Poppy Press - [ Traduire cette page ]
... How do you know that your unregulated product contains the label ingredients? ... Studies
carried out by the Pharmacy Inspection showed that powders labelled ...
www.bluepoppy.com/press/download/ articles/chin_herb_reg_oct.cfm - 101k - En cache - Pages similaires

AMICUS BRIEF #1 - [ Traduire cette page ]
... of Pharmacy v. Virginia Citizens Consumer Council, 425 US 748, 96 S.Ct. ... If it did, Prozac could be sold as an unregulated product as long as it were advertised ...
www.usdoj.gov/civil/cases/tobacco/amicus1.htm - 101k


Francis MARC
Lithuania
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gillian Hargreaves (X): Just because a drug doesn't require a prescription doesn't mean it doesn't have to comply with regulations.
7 mins
  -> so what ? do you think Prozac don't have to comply ?
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
non-prescription / taken off the prescription list


Explanation:
Sometimes referred in a phrase as "Now in non-prescription strength".
The term "liste" (accent) in English is "prescription drug" or "prescription only drug" so the obverse would describe it were it taken off prescription status.I guess you could also use "Non listed" but sounds like it's out of inventory.


zaphod
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gillian Hargreaves (X): Seems most likely to me
4 mins
  -> Merci beaucoup

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
9 mins
  -> Merci beaucoup

agree  Enza Longo
34 mins
  -> Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Non-reimbursed product


Explanation:
c'est un produit qui n'est plus remboursé par la sécurité sociale et donc qui a été retiré des listes, c'est pour cela que l'on dit qu'ils sont délistés


Dominique Crouzit
France
Local time: 23:15
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad: "délisté" makes sense!
185 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search