live to tell the tale

German translation: ... und noch am Leben zu sein, um meine Geschichte zu erzählen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live to tell the tale
German translation:... und noch am Leben zu sein, um meine Geschichte zu erzählen
Entered by: Ramey Rieger (X)

09:24 Nov 5, 2014
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / idiom
English term or phrase: live to tell the tale
Good morning! This is a private project where I am (trying) to translate from English into German, so please be kind to my delicate ego :-)! I know what is right when I read and feel it, but can't seem to find an elegant translation for this idiom. The short scenario depicts a woman on her 104th birthday She is ready to die, but doesn't know if the Spirits share her opinion. This is the last paragraph:

When I was younger, I thought my suffering was proof to the Spirits that I was unique. I was proud to have lost so much, endured so much and lived to tell the tale. I could fake humility better than the best of them. So the Spirits played a dirty trick on me. They gave me everything. They forced me to be happy. It took me years to get the message.

I'd show you my rendition, but hmmm some other day.
Have fun with this one!
Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 04:58
... und noch am Leben zu sein, um meine Geschichte zu erzählen
Explanation:
..... um es weiterzugeben

.... um davon zu erzählen/erzählen zu können
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 04:58
Grading comment
this is closest to what I finally used.THANKS to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5nicht daran zugrunde gehen
Berit Kostka, PhD
3 +2überleben
Gudrun Wolfrath
3 +2... und noch am Leben zu sein, um meine Geschichte zu erzählen
Katja Schoone
3 +1bin immer noch da, um davon zu erzählen
Yorkshireman
3es allen aufs Butterbrot schmieren
Ralf A. Schumacher
3ich war eine echte Märtyrerin!
Susanne Schiewe
3unverwüstlich
British Diana
Summary of reference entries provided
KudoZ-Archiv
Thomas Pfann

Discussion entries: 37





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
überleben


Explanation:
hat viel verloren, durchgestanden/ertragen und überlebt

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 04:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks Gudrun! Could you be so kind as to give a sentence or phrase example?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase: war auch mein Gedanke
9 mins
  -> Danke, Carolin.

neutral  Jacek Konopka: live to tell the tale as " überleben"???? Ist es denn so einfach und vereinfacht?
11 hrs
  -> Danke, Jacek. Ja, ist eine Möglichkeit.

agree  Regina Eichstaedter: und habe überlebt, um meine Geschichte zu erzählen
1 day 6 hrs
  -> Danke, Regina.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
nicht daran zugrunde gehen


Explanation:
... just a suggestion...

...stolz darauf, so viel verloren zu haben, so viel ertragen zu haben und nicht daran zugrunde gegangen zu sein.

Berit Kostka, PhD
Türkiye
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Thank you Birit! I like the rhythm of 'zu haben' twice.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase: auch eine Möglichkeit
9 mins
  -> Danke schön Carolin :o)

agree  Thomas Pfann: Auch dein „nicht daran zerbrochen zu sein“ aus dem Diskussionsbereich oben gefällt mir gut.
2 hrs
  -> Danke Thomas :o) Das "zerbrochen" stammt aber (leider) nicht von mir, sondern von Carolin. Finde aber, dass es wirklich gut in den Ton des Textes passt.

agree  mill2: mit Thomas
2 hrs
  -> Danke mill2, die Kudos für das "zerbrochen" muss ich aber an Carolin weitergeben :o)

agree  Susanne Schiewe
2 hrs
  -> Danke Susanne :o)

agree  Jacek Konopka: Gut, aber übertrieben- im Vergleich zu Katja
11 hrs
  -> Danke Jacek :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
... und noch am Leben zu sein, um meine Geschichte zu erzählen


Explanation:
..... um es weiterzugeben

.... um davon zu erzählen/erzählen zu können

Katja Schoone
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
this is closest to what I finally used.THANKS to everyone!
Notes to answerer
Asker: Thank you Katja, you hit it (almost) on the head!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Konopka: EXCELLENT
10 hrs
  -> Thanks!

agree  Regina Eichstaedter: einverstanden!
1 day 5 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es allen aufs Butterbrot schmieren


Explanation:
or es allen auf die Nase binden (gleich, ob sie es hören wollen oder nicht) are two ideas I've had for you on reading the discussion, both in the sense of (braggingly) rubbing her story into everyone's faces. I chose to enter the food-related image, as it provides the idea of making her audience eat and swallow something in order to manipulate them.


    Reference: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=396...
Ralf A. Schumacher
Japan
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you Ralf! I like this slant, as well!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ich war eine echte Märtyrerin!


Explanation:
Wäre eine Möglichkeit, den ironischen Ton umzusetzen

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2014-11-05 17:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

oder "und ich hielt durch wie eine echte Märtyrerin"

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: German
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Susanne, das kommt 'die von Gott Auserwählte' doch etwas näher!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bin immer noch da, um davon zu erzählen


Explanation:
Oder etwas wie:

Wie ich das alles überlebt habe, um davon erzählen zu können

Yorkshireman
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Yes, that is it, literally! Thank you Yorkshireman!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter: genau!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unverwüstlich


Explanation:
"Ich war richtiggehend stolz auf alles, was ich gelitten und durchgemacht habe. Und ich kam ungebeugt wieder da heraus - ich Unverwüstliche!"
Ich assoziere mit dieser Person Wörter wie irrepressible, unsquashable.



British Diana
Germany
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Oh how elegant! Thank you Diana!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +5
Reference: KudoZ-Archiv

Reference information:
Im KudoZ-Archiv finden sich auch mehrere interessante Diskussionen über den Ausdruck „to live to tell the tale“.

Besonders treffend (auch für obigen Kontext) finde ich den Beitrag von Johanna Timm in ihrer Antwort hier: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/idioms_maxims_sa...

Da schreibt sie (ich hoffe, es ist in Ordnung wenn ich sie hier zitiere): „Es heißt nicht unbedingt, dass man etwas “überlebt” hat, sondern kann auch einfach nur ausdrücken, dass man eine schwierige Situation mehr oder weniger erfolgreich meistern konnte.“ Ich denke, das ist hier ein wichtiger Punkt.

Thomas Pfann
United Kingdom
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Note to reference poster
Asker: Yes, Thomas, that is an excellent point! Thank you!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Susanne Schiewe
3 mins
agree  Berit Kostka, PhD: In diesem Kontext sehe ich das ganz genau so. Anders wäre es, wenn der Text von einer Katastrophe, einem Unfall oder einer Krankheit o.ä. handeln würde.
4 mins
agree  Carolin Haase
8 mins
agree  Jacek Konopka
3 hrs
agree  Walter Blass
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search