GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:52 Oct 26, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Circolare condominiale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Poirey Italy Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
conoscere Explanation: è sinonimo di comprendre. Capire, di cui sono venuto a conoscenza -------------------------------------------------- Note added at 29 min (2014-10-26 13:21:51 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/appreh... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
afferrare / acciuffare Explanation: Il senso è quello di 'venirne in possesso furtivamente o casualmente'. 'Le Grand Livre' è un 'registro contabile o della contabilità', come puoi vedere dal link. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2014-10-26 13:19:37 GMT) -------------------------------------------------- ''Nessun conto era stato chiuso ed abbiamo dovuto ricostruire le cifre basandoci sul Registro della Contabilità di cui sono venuto in possesso'', tradurrei in questo modo. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2014-10-26 13:23:05 GMT) -------------------------------------------------- http://dictionnaire.reverso.net/francais-synonymes/appréhend... Reference: http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/appr%C3%A9he... Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Grand_livre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
di cui ho potuto prendere conoscenza Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2014-10-26 13:33:25 GMT) -------------------------------------------------- Mi correggo all'istante: di cui ho potuto prendere visione. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2014-10-26 13:34:09 GMT) -------------------------------------------------- L'avevo scritto in francese -.- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ricuperare Explanation: l'idée est " ricuperare prima che sparisca " secondo me |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|