groundhog bounce

Spanish translation: notificaciones de mail devuelto / erróneo [solución dudosa]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:groundhog bounce
Spanish translation:notificaciones de mail devuelto / erróneo [solución dudosa]
Entered by: Susana E. Cano Méndez

17:13 Oct 23, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Employment Agreement
English term or phrase: groundhog bounce
"Mailman has gone insane with groundhog bounce action notifications."

Some other context:

Now the Mayor's poll numbers are dropping like a ... well, like a dropped groundhog. And according to pollsters there is no groundhog bounce. (pun) (See:http://www.dailymail.co.uk/news/article-2769334/New-York-May...
Karina Garcia Pedroche
Argentina
Local time: 22:18
notificaciones de mail devuelto / erróneo
Explanation:
groundhog bounce action notifications
notificaciones de mail devuelto / erróneo (acerca de la marmota)

No me ha quedado claro si el link que pones es sobre el mismo tema. Dudo ahora si es "acerca de la marmota" o que se repiten ad infinitum.
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 03:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2notificaciones de mail devuelto / erróneo
Susana E. Cano Méndez
3el retorno de la marmota / la resurrección de la marmota
JohnMcDove
3rebote del gato muerto
DLyons


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
notificaciones de mail devuelto / erróneo


Explanation:
groundhog bounce action notifications
notificaciones de mail devuelto / erróneo (acerca de la marmota)

No me ha quedado claro si el link que pones es sobre el mismo tema. Dudo ahora si es "acerca de la marmota" o que se repiten ad infinitum.


    Reference: http://www.uua.org/lists/managers/troubleshooting/6529.shtml
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Pallas: Voto por la opción de que se repiten hasta el infinito.
54 mins
  -> Gracias, Alicia :)

agree  patinba: Aunque por los comentarios me parece que no es la frase que Karina quiere traducir, sino "there is no groundhog bounce"
3 hrs
  -> Sí, tenía la duda de cuál era el texto que debía traducir Karina. Gracias, patinba.

neutral  DLyons: I don't think the mailer really matters.
18 hrs
  -> Thank you, DLyons :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el retorno de la marmota / la resurrección de la marmota


Explanation:
No tengo del todo claro la oración y el contexto donde lo necesitas, pero aquí te aporto algunas sugerencias con el máximo de seriedad y máximo respeto por la marmota muerta... Aunque “a taltuza muerta... taltuza puesta...”.

Ahora, las cifras de los sondeos índices de popularidad del alcalde están cayendo como una... bueno, como una marmota muerta. Y de acuerdo a los encuestadores la marmota no va a resucitar otra vez... como en el día de la marmota... (implícito: lo mismo que le va a pasar al alcalde mencionado e implicado en el asesinato del animal...)

Y de acuerdo a los encuestadores:
La marmota no va a recuperarse... – no va a resucitar
La marmota no va a levantarse otra vez...
La marmota no va a volver a salir otra vez como en su película (El día de la marmota)

http://es.wikipedia.org/wiki/Día_de_la_Marmota

Otras ideas más libres serían del tipo:

Y según los encuestadores la predicción de la marmota es un largo invierno para el alcalde, del que no creemos que se vaya a recuperar...

... por la predicción de la marmota, no llegará la primavera para el alcalde.

En CREA (Corpus de Referencia del Español Actual)
http://corpus.rae.es/creanet.html
Puedes escribir “marmota del tiempo” en la “consulta” y encontrarás este párrafo:
Por otro lado, en Estados Unidos, la MARMOTA se ha convertido en los últimos años en uno de los animales más representativos a la hora de anticipar las condiciones meteorológicas de una determinada zona. El día de la "marmota del tiempo" es el 2 de febrero: si ese día, al salir de su madriguera, respinga y se esconde veloz de nuevo en ella, es porque ha visto su propia sombra, que la ha asustado. Pero lo interesante del caso es que permanecerá en su escondrijo hibernando durante seis semanas más. La razón es que si el sol brilla intensamente en invierno es porque predomina el aire polar muy seco y frío. Si no fuera así, la marmota no vería su sombra a causa de la nubosidad y un aire más húmedo y cálido que indicarían la inminencia de la primavera, y que pondría fin a la hibernación del animal dormilón por excelencia.
http://corpus.rae.es/cgi-bin/crpsrvEx.dll?MfcISAPICommand=bu...

Bueno, espero que esto, si no responde a tu pregunta, por lo menos te dé ideas ingeniosas y creativas que te permitan conseguir una expresión adecuada para tu contexto...

Suerte (¡y que el invierno sea leve!) (Bueno, en Argentina os llega verano... ¿no?)


JohnMcDove
United States
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 241
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rebote del gato muerto


Explanation:
Seems to me this is the metaphor.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-10-24 11:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

Or rebote de la marmota muerta would be also understood.

DLyons
Ireland
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search