GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:52 Oct 21, 2014 |
Slovak to German translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Milan Nešpor Germany | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Neurozirkulationsverhältnisse |
| ||
3 | Nervensystem und Kreislauf |
|
Neurozirkulationsverhältnisse Explanation: takto by to podla mna mohlo byt zrozumitelne -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2014-10-22 11:02:47 GMT) -------------------------------------------------- nuz, nic lepsie mi nenapada, ale rozumiet to Nemci budu podla mna urcite |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
neurocirkulačné pomery Nervensystem und Kreislauf Explanation: alebo Nervensystem- und Kreislauffunktionen Nervensystem und Herz-Kreislauffunktion http://www.intensivpflege-claudia.de/intensivpflege.html -verhältnisse / -situation ... geht natürlich auch |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.