Make oath and say as follows

Portuguese translation: presto juramento e declaro/afirmo o seguinte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Make oath and say as follows
Portuguese translation:presto juramento e declaro/afirmo o seguinte
Entered by: Edna Pais

13:52 Oct 21, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Affidavit
English term or phrase: Make oath and say as follows
Affidavit made in support of a work visa
Edna Pais
United Kingdom
Local time: 05:05
presto juramento e declaro/afirmo o seguinte
Explanation:
ou

presta juramento e declara/afirma o seguinte

Seria assim que diria em pt-pt, consoante a frase esteja construída.

"Eu, George Edward Burnell, Gerente Ultramarino Substituto da The London and Lancashire Insurance Company Limited, cujo escritório registrado se situa à rua Dale, 45, na cidade de Liverpool, no condado de Lancaster, no Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do Norte, presto juramento e declaro o seguinte..."

http://legis.senado.gov.br/legislacao/ListaTextoIntegral.act...
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:05
Grading comment
Muito obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4presto juramento e declaro/afirmo o seguinte
expressisverbis
3Fazer um juramento/jurar e repetir o seguinte...
Sara Moreira


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make oath and say as follows
Fazer um juramento/jurar e repetir o seguinte...


Explanation:
Fazer um juramento/jurar e repetir o seguinte...

Sara Moreira
Portugal
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
make oath and say as follows
presto juramento e declaro/afirmo o seguinte


Explanation:
ou

presta juramento e declara/afirma o seguinte

Seria assim que diria em pt-pt, consoante a frase esteja construída.

"Eu, George Edward Burnell, Gerente Ultramarino Substituto da The London and Lancashire Insurance Company Limited, cujo escritório registrado se situa à rua Dale, 45, na cidade de Liverpool, no condado de Lancaster, no Reino Unido da Grã Bretanha e Irlanda do Norte, presto juramento e declaro o seguinte..."

http://legis.senado.gov.br/legislacao/ListaTextoIntegral.act...

expressisverbis
Portugal
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 185
Grading comment
Muito obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
1 hr
  -> Muito obrigada Danik 2014

agree  Álvaro Veiros
2 hrs
  -> Muito obrigada Álvaro

agree  Angela Nery
4 hrs
  -> Muito obrigada Angela

agree  Sabrinacventura
6 hrs
  -> Muito obrigada Sabrina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search