GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:21 Oct 19, 2014 |
Arabic to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malika El khadhri France Local time: 15:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | La premiére défenderesse et la première partie représentée |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Sous-traitants |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
La premiére défenderesse et la première partie représentée Explanation: La défenderesse:المطلوبة الأولى La premiére partie représentée: المنوب الأول |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins |
Reference: Sous-traitants Reference information: Partenaires-contractants. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2014-10-19 14:45:06 GMT) -------------------------------------------------- Bonjour Sandrine, Pourrais-je avoir un petit paragraphe du texte a traduire. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2014-10-19 15:02:50 GMT) -------------------------------------------------- J'avoue honnetment que mes reponses sont assez aleatoires puisque j'ai plus de contexte. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2014-10-19 15:04:52 GMT) -------------------------------------------------- NB/Je travaille avec un clavier qwerty donc,j 'ai pas les accents et autres signes de ponctuation francaise. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.