المطلوبة الاولى و المنوب الاول

French translation: La première défenderesse et la première partie représentée

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:المطلوبة الاولى و المنوب الاول
French translation:La première défenderesse et la première partie représentée
Entered by: Sandrine Zérouali

14:21 Oct 19, 2014
Arabic to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Arabic term or phrase: المطلوبة الاولى و المنوب الاول
و حيث يتجه الحكم بابطال الاتفاق المبرم بين المطلوبة اﻻولى و المنوب الاول في المنوبين الثانية و الثالثة.

Merci d'avance pour votre aide.
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 14:11
La premiére défenderesse et la première partie représentée
Explanation:
La défenderesse:المطلوبة الأولى
La premiére partie représentée: المنوب الأول
Selected response from:

Malika El khadhri
France
Local time: 15:11
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4La premiére défenderesse et la première partie représentée
Malika El khadhri
Summary of reference entries provided
Sous-traitants
Chakib Roula

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La premiére défenderesse et la première partie représentée


Explanation:
La défenderesse:المطلوبة الأولى
La premiére partie représentée: المنوب الأول

Malika El khadhri
France
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins
Reference: Sous-traitants

Reference information:
Partenaires-contractants.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-10-19 14:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Sandrine,
Pourrais-je avoir un petit paragraphe du texte a traduire.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-10-19 15:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

J'avoue honnetment que mes reponses sont assez aleatoires puisque j'ai plus de contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-10-19 15:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

NB/Je travaille avec un clavier qwerty donc,j 'ai pas les accents et autres signes de ponctuation francaise.

Chakib Roula
Algeria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Merci Roula pour tes réponses. Il s'agit d'un document scanné donc je ne peux pas ajouter de texte supplémentaire.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search