spell out your drive’s pedigree

Italian translation: mettere in chiaro (da subito) di chi è la \"precedenza\"/di che razza è il veicolo/pilota

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spell out your drive’s pedigree
Italian translation:mettere in chiaro (da subito) di chi è la \"precedenza\"/di che razza è il veicolo/pilota
Entered by: Daniela Gabrietti

11:04 Oct 15, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks /
English term or phrase: spell out your drive’s pedigree
Lightening the load
Modifications like thinner glass, titanium exhaust, lighter wheels, less noise baffling, and a smaller battery made the C5 Z06 about 100 pounds lighter than a standard C5 coupe or convertible.
Bigger wheels and tires boosted traction and spelled out your drive’s pedigree on the streets.

Come lo rendereste?
Daniela Gabrietti
Local time: 08:55
mettere in chiaro (da subito) di chi è la "precedenza"/di che razza è il veicolo/pilota
Explanation:
Tutto dipende un po' da come intendono "drive" in inglese, se è riferito al veicolo (drive = trasmissione) oppure alla guida e quindi al pilota, di razza insomma.

Comunque qualche idea simpatica adatta al testo di marketing in questione.

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-10-15 15:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

o "di che razza è fatto il veicolo/il pilota/è fatta l'auto"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-10-15 15:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

o "di che pasta è fatto/è fatta..."
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 08:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mettere in chiaro (da subito) di chi è la "precedenza"/di che razza è il veicolo/pilota
Pierluigi Bernardini
4sottolineava la qualità/il pedigree del vostro veicolo
contesei
3 +1fanno capire subito chi è il re delle strade/chi comanda per strada
Fabrizio Zambuto
3identificare (a colpo d'occhio) come auto di razza
AdamiAkaPataflo


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sottolineava la qualità/il pedigree del vostro veicolo


Explanation:
sottolineava la qualità/il pedigree del vostro veicolo

contesei
Italy
Local time: 08:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fanno capire subito chi è il re delle strade/chi comanda per strada


Explanation:
sembra aggressiva detta così e di sicuro non fedelissima come traduzione ma uno che si fa mettere ruote e pneumatici più grandi non vuole passare da principino ma da Re
io lo vedo così:
https://www.youtube.com/watch?v=luUsWC1J4jQ

:D :D

Fabrizio Zambuto
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: "regina dellA stradA", direi io - al femminile (per l'auto), e con strada al singolare :-)
2 hrs
  -> si anche al singolare, ero indeciso fra i due allora ho tradotto col plurale originale. La Regina? no, voglio il RE! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
identificare (a colpo d'occhio) come auto di razza


Explanation:
un'idea... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-15 12:10:34 GMT)
--------------------------------------------------

anche: "annunciare a gran voce" come auto di razza / l'arrivo di un'auto di razza

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-10-15 15:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

meglio, forse: *proclamare* (ad alta/gran voce)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:55
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 115
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mettere in chiaro (da subito) di chi è la "precedenza"/di che razza è il veicolo/pilota


Explanation:
Tutto dipende un po' da come intendono "drive" in inglese, se è riferito al veicolo (drive = trasmissione) oppure alla guida e quindi al pilota, di razza insomma.

Comunque qualche idea simpatica adatta al testo di marketing in questione.

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-10-15 15:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

o "di che razza è fatto il veicolo/il pilota/è fatta l'auto"...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2014-10-15 15:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

o "di che pasta è fatto/è fatta..."

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 08:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: l'idea della *precedenza* mi piace! :-)
1 hr
  -> grazie Simo, la tua sarà di sicuro un'auto "sportiva"!

agree  Elena Zanetti
5 hrs
  -> grazie Elena
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search