equivalents may be substituted for elements thereof

French translation: certains de ses éléments pourront être replacés par des équivalents

08:41 Oct 14, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents / vehicle latch
English term or phrase: equivalents may be substituted for elements thereof
While the invention has been described with reference to an exemplary embodiment, it will be understood by those skilled in the art that various changes may be made and equivalents may be substituted for elements thereof without departing from the scope of the invention.
sara sara (X)
Italy
Local time: 16:31
French translation:certains de ses éléments pourront être replacés par des équivalents
Explanation:
"ses" fait référence à "the invention", même si ce terme se trouve au début de la phrase.
Selected response from:

Thierry Bonhomme
France
Local time: 16:31
Grading comment
MERCI!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1certains de ses éléments pourront être replacés par des équivalents
Thierry Bonhomme
5toutes variantes et modifications peuvent y être apportées
Claude-André Assian
4Ces éléments peuvent, en partie, être remplacés par des composants équivalents
Madeleine van Zanten
3des équivalents peuvent remplacer des éléments de l'exemple de réalisation
Anca Florescu-Mitchell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
certains de ses éléments pourront être replacés par des équivalents


Explanation:
"ses" fait référence à "the invention", même si ce terme se trouve au début de la phrase.

Thierry Bonhomme
France
Local time: 16:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
MERCI!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Though in fact, it really refers back to 'exemplary embodiment'
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des équivalents peuvent remplacer des éléments de l'exemple de réalisation


Explanation:
Mieux vaut éviter les pronoms personnels pour écarter toute ambiguïté.

Anca Florescu-Mitchell
France
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ces éléments peuvent, en partie, être remplacés par des composants équivalents


Explanation:
Pourquoi ne pas s'efforcer à fournir une traduction correcte (remplacer, non pas replacer) et plus fluide?

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
toutes variantes et modifications peuvent y être apportées


Explanation:
...sans s'écarter pour autant du cadre de l'invention (tel que défini dans les revendications ci-annexées)

c'est une des formules type à la fin de la description dans les brevets français

Claude-André Assian
Local time: 16:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search