08:18 Oct 10, 2014 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Lips Germany Local time: 13:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | die Maßnahme/den Vorgang/die Begutachtung/die Prüfung zu begleiten |
| ||
3 | Bei der Vollstreckung des Gerichsverfahrens anwesend/zugegen sein |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Bei der Vollstreckung des Gerichsverfahrens anwesend/zugegen sein Explanation: Es geht hier um die "visita técnica", die das Gericht angeordnet hat. "Diligência"- in PT-BR sehr oft polizeiliche Ermittlung und Fahndung oder (jur.) die Vollstreckung eines gerichtlichen Verfahrens. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-10-10 12:38:03 GMT) -------------------------------------------------- Hier der genaue Eintrag DILIGÊNCIA:(POLÌCIA)Die Ermittlung; die Fahndung; (JUR) die Vollstreckung. Kick-Ehlers- Dicionário Português-Alemão de Economia e Direito -p. 172. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Maßnahme/den Vorgang/die Begutachtung/die Prüfung zu begleiten Explanation: S. Diskussionsbeiträge Reference: http://www.aulete.com.br/diligência |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.