Wer rastet, der rostet

18:38 Oct 8, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / L'importanza dello sport
German term or phrase: Wer rastet, der rostet
Una frase a effetto, preferibilmente frase fatta / modo di dire per sottolineare l'importanza del movimento per la forma fisica e per mantenere mobilità e coordinazione (non arrugginirsi, insomma).
Il problema è che avevo individuato "Chi si ferma è perduto", ma vedo che le origini dell'espressione sono infelici, e vorrei quindi evitare.

Qualcuno è meno stanco di me?
Ketty Federico
Italy
Local time: 14:09


Summary of answers provided
3 +4chi si ferma è perduto/chi dorme non piglia pesci
Elena Zanetti
3pietra mossa non fa muschio
Andreas Gerold
3con la mancanza di movimento il corpo tende ad arrugginire
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pietra mossa non fa muschio


Explanation:
"Wer rastet, der rostet" wird im Englischen oft mit "a rolling stone gathers no moss" übersetzt; von dort also dieses italienische Äquivalent.

Andreas Gerold
Germany
Local time: 05:09
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Zanetti: il senso di questo proverbio è differente, chi si muove evita responsabilità non che arrugginisce...non http://en.wikipedia.org/wiki/A_rolling_stone_gathers_no_moss http://www.etantonio.it/forums/varie/pop_printer_friendly.as...
43 mins
  -> Wer möchte, kann dem Link von Elena folgen und auch die Sätze lesen, die sie hier nicht mehr zitiert. // Moos ansetzen (fare muschio) ist im Italienischen also etwas Positives? Erstaunlich!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con la mancanza di movimento il corpo tende ad arrugginire


Explanation:
questo il senso ... l'espressione tedesca si basa su un gioco di parole, dove cambia solo una consonante e una vocale:
- wer > der
- rastet > rostet

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-10-08 19:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

senza movimento il corpo tende ad arrugginire . . . . . . alternativa

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 307
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
chi si ferma è perduto/chi dorme non piglia pesci


Explanation:
lo so che le origini sono infelici però il più giusto è chi si ferma è perduto... c'è chi dorme non pigli pesci come proverbio che è simile anche se non proprio uguale..

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-08 19:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

potesti anche solo mantenere l'assonanza senza un proverbio

chi poltrisce ...ammuffisce/arrugginisce

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-08 20:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

o poco movimento tanto arrugginimento..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliana Tonon
3 hrs
  -> grazie!

agree  Maria Teresa Pozzi: chi poltrisce ...ammuffisce/arrugginisce mi piace, mantiene di più il gioco di parole tedesco
13 hrs
  -> grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: "chi poltrisce arrugginisce" mi pare ottimo
13 hrs
  -> grazie :-!

agree  gradara: "chi si ferma è perduto" è la traduzione classica del proverbio. Sono i primi proverbi che ho imparato da ragazza.
16 hrs
  -> si sarebbe il più indicato..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search