péplum

Serbian translation: istorijski film

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:péplum
Serbian translation:istorijski film
Entered by: Marijana Gligoric

08:52 Oct 1, 2014
French to Serbian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: péplum
radi se o filmskom terminu:

Film à grand spectacle reconstituant des épisodes de l'histoire ou de la mythologie antiques.

Ali pošto radim na titlovima, potreban mi je prevod u jednoj, dve reči, jer nema prostora da se objašnjava. Spektakl?


iz filma koji prevodim:

Sylvie
Tu as raison. Aujourd’hui il ferait du cinéma à Hollywood.


Sartre
Ah oui, il ferait du péplum.
Marijana Gligoric
Local time: 15:33
istorijski film
Explanation:
Mislim da sama reč spektakl u srpskom više ima značenje senzacija, atrakcija, neki nečuven događaj. Vikipedija na srpskohrvatskom daje naziv peplum. Ne verujem da puno ljudi zna šta je to. Možda je zbog razumljivosti bolje staviti istorijski film / veliki istorijski film /. I ja se bavim prevođenjem i titlovanjem filmova i znam šta je muka.

Péplum - film à grand spéctacle ayant pour sujet un épisode réel ou fictif de l'Antiquité.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-01 11:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.scribd.com/doc/141456717/Istorija-Filma-i-Nove

Ovde imamo potvrdu da se i kod nas koristi peplum - istorijski spektakl. Istorijski spektakl bi, dakle, bio najtačniji prevod. Ja svakako ne bih ostavila samo spektakl.
Selected response from:

Milina Janković
France
Local time: 15:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5istorijski film
Milina Janković


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
istorijski film


Explanation:
Mislim da sama reč spektakl u srpskom više ima značenje senzacija, atrakcija, neki nečuven događaj. Vikipedija na srpskohrvatskom daje naziv peplum. Ne verujem da puno ljudi zna šta je to. Možda je zbog razumljivosti bolje staviti istorijski film / veliki istorijski film /. I ja se bavim prevođenjem i titlovanjem filmova i znam šta je muka.

Péplum - film à grand spéctacle ayant pour sujet un épisode réel ou fictif de l'Antiquité.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-10-01 11:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.scribd.com/doc/141456717/Istorija-Filma-i-Nove

Ovde imamo potvrdu da se i kod nas koristi peplum - istorijski spektakl. Istorijski spektakl bi, dakle, bio najtačniji prevod. Ja svakako ne bih ostavila samo spektakl.


    Reference: http://sh.wikipedia.org/wiki/Peplum
Milina Janković
France
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search