food, drug and cosmetic colors (FD&C)

Russian translation: красители для пищевой, медицинской и косметической промышленности

05:37 Oct 2, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: food, drug and cosmetic colors (FD&C)
In some embodiments the composition comprises a coloring agent. Non-limiting examples of suitable color agents include ""food, drug and cosmetic colors (FD&C), ""drug and cosmetic colors (D&C), ""and ""external drug and cosmetic colors (Ext. D&C). The coloring agents can be used as dyes or their corresponding lakes.

Спасибо!
dao2812
Russian translation:красители для пищевой, медицинской и косметической промышленности
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Защищенный от ультрафиолетовых лучей контейнер с ...
www.findpatent.ru/patent/246/2468979.html
Двумя подобными ингредиентами являются FD&C Blue No.1 (краситель для пищевой, медицинской и косметической промышленности или пищевая ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

veda-journal.ru/view_post_vj.php?id=69
Oversæt denne side
15/12/2013 - В России, Украине, Казахстане и Узбекистане косметические ... К примеру, FD&C - синтетические красители, которые разрешены FDA для использования в пищевой, фармацевтической и косметической промышленности. Из них ... Американская медицинская ассоциация не рекомендует ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Если текст фармацевтической направленности, то можно и так.
Selected response from:

Vanda Nissen
Australia
Local time: 15:48
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3красители для пищевой, медицинской и косметической промышленности
Vanda Nissen
3продукты питания, лекарственные и косметические средства (FD&C)
Andrey Svitanko


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
food, drug and cosmetic colors (fd&c)
продукты питания, лекарственные и косметические средства (FD&C)


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2014-10-02 05:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается FD&C: многие соединения, в том числе пищевые красители, должны пройти сертификацию FDA в соответствии с федеральным законом о производстве продуктов питания, лекарственных и косметических средств (FD&C Act), который регулирует состав и маркировку этой продукции.
Подробнее - здесь:
http://tinyurl.com/ysxoe8

--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_pharmac...

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2014-10-02 06:02:37 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, не совсем так...
Пищевые, лекарственные и косметические красители

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2014-10-02 06:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

На первый вариант не смотрите... Второй верный. Простите, что не сразу

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 07:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 810
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
food, drug and cosmetic colors (fd&c)
красители для пищевой, медицинской и косметической промышленности


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

Защищенный от ультрафиолетовых лучей контейнер с ...
www.findpatent.ru/patent/246/2468979.html
Двумя подобными ингредиентами являются FD&C Blue No.1 (краситель для пищевой, медицинской и косметической промышленности или пищевая ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

veda-journal.ru/view_post_vj.php?id=69
Oversæt denne side
15/12/2013 - В России, Украине, Казахстане и Узбекистане косметические ... К примеру, FD&C - синтетические красители, которые разрешены FDA для использования в пищевой, фармацевтической и косметической промышленности. Из них ... Американская медицинская ассоциация не рекомендует ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-02 09:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Если текст фармацевтической направленности, то можно и так.

Vanda Nissen
Australia
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Единственный вопрос drug-можно ли назвать медицинской промышленностью. Может второй вариант Андрея "Пищевые, лекарственные и косметические красители" больше подходит?

Asker: Спасибо! Вот "для фармацевтической", мне кажется, больше подходит.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katerina turevich
12 mins
  -> Спасибо!

agree  Lilia_S
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  MariyaN (X)
2 days 15 hrs
  -> Спасибо, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search