Redacted Indictment

13:47 Sep 25, 2014
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / US Gran Jury Indictment
English term or phrase: Redacted Indictment
a Redacted Indictment was filed alleging identical charges to those
filed in the original Indictment.

Son dos acusaciones formales del Gran Jurado...
I know a redacted verson in Spanish is> versión censurada / con partes suprimidas (o tachadas); versión enmendada (con porciones eliminadas); sin la información confidencial.
But I do need a formal phase. Please help!
Noemi Quirch-Valle
United States
Local time: 22:08


Summary of answers provided
3 +2pliego acusatorio o escrito de acusación modificado/enmendado (en su versión modificada)
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3documento inculpatorio reemplazante
Paul García


Discussion entries: 8





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
redacted indictment
pliego acusatorio o escrito de acusación modificado/enmendado (en su versión modificada)


Explanation:
Una posibilidad. Saludos

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 04:08
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 1601
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Alcaraz Sintes
1 hr
  -> Gracias Alejandro :)

agree  Al Zaid
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
redacted indictment
documento inculpatorio reemplazante


Explanation:
If for the U.S., some of us use this phrase for Superseding and/or "Supervening" Indictments, which this seems to be...

Paul García
United States
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandro Tomasi: Documento o bien instrumento inculpatorio es el género no la especie.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search