GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:13 Sep 25, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Other / attestato di abilitazione all'esercizio della professione medica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Concerning the ministerial decree of the year 1990 Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relativa all\'ordinanza ministeriale dell\'anno 1990 relating to the ministerial decree of Explanation: having passed,at this university, the State examination in the second session relating to the ministerial decree of the year 1990 (Nov.1991), .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as specified in the ministerial ordinance of 1990 Explanation: Or order. I'd stay close to the Italian to avoid confusion with "decreto". -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2014-09-25 15:07:41 GMT) -------------------------------------------------- In fact the asker's previous question shows that the text actually contains the word "decreto", so definitely not "decree" here. http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/other/5665976-l... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|