snare

Spanish translation: Lazo endovascular

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snare
Spanish translation:Lazo endovascular
Entered by: Yul Jacobo Lopez Rivera

13:49 Sep 18, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: snare
Hola, estoy buscando el término en español para snare. El contexto es catéteres con balón. Dejo un link con la imagen del instrumento.

http://www.ev3.net/assets/001/5081_w600h.jpg
Yul Jacobo Lopez Rivera
Mexico
Local time: 16:34
Lazo endovascular
Explanation:
Dos marcas, merit y gooseneck lo nombran como lazo endovascular y si lo googleas aparece muchas veces más.

http://www.ev3.net/peripheral/us/procedural-support/amplatz-...
The Amplatz GooseNeck® Snare Kit contains one Amplatz GooseNeck Snare and one Amplatz GooseNeck Snare Catheter. The snare is constructed of Nitinol cable and a gold plated tungsten loop. The pre-formed snare loop can be introduced through catheters without risk of snare deformation because of the snare’s super-elastic construction. The snare catheter contains a platinum-iridium radiopaque marker band.

http://www.enfermeriaencardiologia.com/publicaciones/manuale...
A pesar de la variedad de dispositivos disponibles, el lazo se usa más que ningún otro instru- mento por su simplicidad, flexibilidad y disponibilidad. Como hemos descrito anteriormente, el equipo necesario puede ser provisto por las casas comerciales (GooseNeck‚) o, ser improvisado sobre la marcha por el equipo intervencionista.

Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 16:34
Grading comment
La imagen coincide. Me parece que "asa" es correcto también aunque no produce hits de la imagen. Por último, creo que "pinzas" no concuerda con la forma del instrumento aunque tal vez quedaría en otro contexto médico. ¡Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pinza [extractora]
Giovanni Rengifo
4Lazo endovascular
Judith Armele
3asa (endovascular)
Patricia Patho


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
asa (endovascular)


Explanation:
Según el Diccionario de dudas y dificultades de traducción del inglés médico (3.ª edición) de Fernando A. Navarro

http://www.endomedica.com/needle-eye-snare.html

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-09-18 13:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/snare.php

Patricia Patho
Germany
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pinza [extractora]


Explanation:
If you google "retrieval snare", you'll get the same images you provided on the link. I recently interpreted at a gastroenterology conference where they spoke about using these devices for removing objects from the esophagus and the gastrointestinal tract.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lazo endovascular


Explanation:
Dos marcas, merit y gooseneck lo nombran como lazo endovascular y si lo googleas aparece muchas veces más.

http://www.ev3.net/peripheral/us/procedural-support/amplatz-...
The Amplatz GooseNeck® Snare Kit contains one Amplatz GooseNeck Snare and one Amplatz GooseNeck Snare Catheter. The snare is constructed of Nitinol cable and a gold plated tungsten loop. The pre-formed snare loop can be introduced through catheters without risk of snare deformation because of the snare’s super-elastic construction. The snare catheter contains a platinum-iridium radiopaque marker band.

http://www.enfermeriaencardiologia.com/publicaciones/manuale...
A pesar de la variedad de dispositivos disponibles, el lazo se usa más que ningún otro instru- mento por su simplicidad, flexibilidad y disponibilidad. Como hemos descrito anteriormente, el equipo necesario puede ser provisto por las casas comerciales (GooseNeck‚) o, ser improvisado sobre la marcha por el equipo intervencionista.




    Reference: http://www.merit.com/products/media.aspx?type=brochure&id=32...
    Reference: http://es-www.merit.com/products/default.aspx?code=onesnare
Judith Armele
Mexico
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
La imagen coincide. Me parece que "asa" es correcto también aunque no produce hits de la imagen. Por último, creo que "pinzas" no concuerda con la forma del instrumento aunque tal vez quedaría en otro contexto médico. ¡Muchas gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search