poids effectif [dans le calcul]

English translation: be included

07:50 Sep 15, 2014
French to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / weighting exam grades
French term or phrase: poids effectif [dans le calcul]
Belgian university's academic and exam regulations. This part concerns decisions by the Examination Board ('jury') relating to weighting grades.

Les notes exprimant l’évaluation finale d’une unité d’enseignement peuvent faire l’objet d’une pondération, en fonction du nombre de crédits associés à l’unité d’enseignement, à des fins de délibération par le jury lors du calcul de la moyenne annuelle globale obtenue par l’étudiant, chaque note devant toutefois avoir un **poids effectif** dans le calcul. S’il est adopté par la faculté, le principe de la pondération et ses modalités d’application doivent être indiqués dans le programme d’études. A défaut, les notes seront de poids égal pour le calcul de la moyenne globale de l’étudiant.

Not sure what it actually means but 'effective/actual weight in the calculation' sounds a bit weird to me... Weighting factor? Can anyone help with the right phrasing?
MoiraB
France
Local time: 16:28
English translation:be included
Explanation:
chaque note devant toutefois avoir un poids effectif dans le calcul

however, every note must be included in the calculation

I think this needs to be rephrased to make it work correctly in EN.

As I udnerstand it, the text is discussing the weight to arrive at the correctly-weighted average, so that the overall mark will better represent the student's actual performance.

'avoir un poids' surely means 'to figure in', with 'effectif' being there to ensure that it really is included / taken into account.

In practice, what it means is that every mark must be taken into account, however small its weighting factor — IOW, a weighting factor of 'zero' is not permitted.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 16:28
Grading comment
Sounds convincing to me! Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1effective weight( for the calculation)
telefpro
4effective weighting [for overall assessment]
B D Finch
3a mean mark
Josephine Cassar
3be included
Tony M


Discussion entries: 3





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
effective weight( for the calculation)


Explanation:
i hope it helps

telefpro
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: not really, as I still don't understand it!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I don't think this needs any particular explanation - a literal translation works perfectly well.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effective weighting [for overall assessment]


Explanation:
Explanation:
http://jisctechdis.ac.uk/assets/documents/resources/database...
"Coursework marks (especially for laboratory work) are often combined
with examination marks to give the overall mark for summative
assessment purposes. A commonly encountered difficulty is that the
coursework marks have a higher average and narrower spread than the
examination component so that the effective weighting is different from
their stated weighting and the significance of the combined mark is
unclear. The aims of this initiative were to separate the assessment of
coursework from examinations, while retaining an appropriate sanction
against students who do not perform satisfactorily, and to improve the
educational value of the coursework assignments."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-15 09:12:25 GMT)
--------------------------------------------------

Also see page 100 of http://www.amazon.com/Assessment-Health-Professions-Educatio...

B D Finch
France
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I dont think it means 'weighting' here (NB: we do also have 'pondération'); I believe it simply means that even though they may be weighted, every mark must be included (i.e. a weighting factor of 0 is not allowed).
4 hrs
  -> Re-reading the extract, I think you are right.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a mean mark


Explanation:
or 'weighted mean mark', as under France of the following: http://www.ucas.com/sites/default/files/international-qualif...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-09-15 09:13:38 GMT)
--------------------------------------------------

for calculation

Josephine Cassar
Malta
Local time: 16:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalteseMaltese
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  telefpro
45 mins
  -> Thank you

disagree  Tony M: Although this is discussing the calculation of a 'weighted mean mark', that is not actually what the question term means.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poids effectif
be included


Explanation:
chaque note devant toutefois avoir un poids effectif dans le calcul

however, every note must be included in the calculation

I think this needs to be rephrased to make it work correctly in EN.

As I udnerstand it, the text is discussing the weight to arrive at the correctly-weighted average, so that the overall mark will better represent the student's actual performance.

'avoir un poids' surely means 'to figure in', with 'effectif' being there to ensure that it really is included / taken into account.

In practice, what it means is that every mark must be taken into account, however small its weighting factor — IOW, a weighting factor of 'zero' is not permitted.

Tony M
France
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 38
Grading comment
Sounds convincing to me! Thanks, everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search