balance to our/your account

Polish translation: należność naszej firmy / Państwa firmy

15:23 Sep 11, 2014
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / balance confirmation
English term or phrase: balance to our/your account
Nazwa kolumn w tabeli w potwierdzeniu salda. Ostatnia kolumna, "Balance to", jest podzielona na dwie dodatkowe, "our account" i "your account". Poniżej leci lista faktur, terminy wystawienia i wymagalności. Niektóre z faktur są wpisane po stronie "our account", a inne po "your account". Od kwoty łącznej pod "our account" odjęto "your account" i wyszła kwota podana na dole i opisana "Balance to our account". Domyślam się, że chodzi o potrącenie należności, tj. zmniejszenie długu B wobec A o kwotę, którą A jest dłużna B. Jak mądrze i zgrabnie nazwać te dwie rubryki?
Martyna Matyszczyk
Poland
Local time: 02:15
Polish translation:należność naszej firmy / Państwa firmy
Explanation:
należność - Nasza / Państwa

Propozycja
Selected response from:

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 02:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3należność naszej firmy / Państwa firmy
Monika Wojewoda


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
należność naszej firmy / Państwa firmy


Explanation:
należność - Nasza / Państwa

Propozycja

Monika Wojewoda
Poland
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X): Daj proszę znać, jak pojawi się - "należność DLA georga bu lahya", to wpadnę poprzeć trzema yesami :)
1 hr
  -> Obiecuję, że dam znać, a na razie serdeczne dzięki za poparcie mojej koncepcji ;)

agree  Roman Kozierkiewicz: Ja też chętnie skorzystam z należności dla mnie - jestem skłonny wpaść nawet na drugi koniec Polski! Widzę, że zbiera się doborowe towarzystwo.
2 hrs
  -> Jak tak, to zabieram się z Panami :) Bardzo dziękuję, Panie Romanie !

agree  Dawid Mazela, MA, MCIL
12 hrs
  -> Bardzo dziękuję, Dawidzie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search