to drive

Italian translation: per promuovere

13:01 Sep 10, 2014
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software CRM
English term or phrase: to drive
GTAP has been increasingly recognized in Europe as a significant strategic priority for the Corporation to increase market share
• By becoming a de-facto standard for Global leading end users to drive specification of SMC products to their associated machine builders

Potrei interpretarlo con "trasferire" (le specifiche dei prodotti XXX ai costruttori di macchine...)?

Grazie
Serena Tutino
Italy
Local time: 00:33
Italian translation:per promuovere
Explanation:
o spingere

my suggestions
Selected response from:

Lisa Jane
Italy
Local time: 00:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2per promuovere
Lisa Jane
3nel guidare la specifica di
Tindaro Cicero
Summary of reference entries provided
Fabrizio Zambuto

  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
per promuovere


Explanation:
o spingere

my suggestions

Lisa Jane
Italy
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Pisano
20 mins
  -> grazie mille

agree  tradu-grace: absolutely
3 hrs
  -> grazie Grace
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to drive specification of
nel guidare la specifica di


Explanation:
Dal contesto mi sembra di capire che si tratta di leadership (guida) per quanto riguarda le specifiche (tecniche) di prodotti SMC

Tindaro Cicero
Spain
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
https://www.google.it/#q=" to drive specification"

in questi esempi dove si usa il termine "to drive specification" ne deduco che forse si tratta di crearle le specifiche. Nel senso di "manualizzarle (scusate il termine in italiano moderno futuro:)
Ma potrei sbagliarmi di nuovo. (precedente reference eliminata)

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search