GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:53 Sep 9, 2014 |
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Ships, Sailing, Maritime / Company's history | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gustavo Esteves Local time: 03:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | agenciamento de navios de linha |
| ||
3 | administração de navios de cruzeiro |
|
administração de navios de cruzeiro Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agenciamento de navios de linha Explanation: O termo também pode ser traduzido como visitação de navios em casos mais específicos. Fonte: Seis anos trabalhando como "husbandry agent". -------------------------------------------------- Note added at 3 days2 hrs (2014-09-12 20:52:20 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Edna, somente Liner pode ser traduzido como linha regular, mas geralmente essa palavra vem acompanhada de outra do tipo Liner vessel. O essencial é entender que existem duas classes: Liner e Tramp, na primeira o navio fará escalas regularmente e seguirá uma rota por um determinado tempo, na segunda é uma viagem irregular e frequentemente é apenas uma escala. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||