GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:59 Sep 9, 2014 |
|
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Attestation de formation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mélodie Duchesnay France Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a demandé l'envoi du diplôme et a réglé les frais universitaires à cet effet Explanation: Suggestion. Il y a une formulation incorrecte dans le texte d'origine selon moi. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a fait la demande et versé les taxes académiques pour la délivrance du diplôme Explanation: une idée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a demandé l'expédition du diplôme et a réglé les frais académiques correspondant Explanation: Une autre suggestion -------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2014-09-10 08:46:58 GMT) -------------------------------------------------- pardon, Correspondants (au pluriel) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.