effecting a polished outer self

Italian translation: conferendo alla pelle un aspetto luminoso e rigenerato

06:23 Sep 9, 2014
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Prodotti per la cura del corpo
English term or phrase: effecting a polished outer self
Our scrub sloughs away dead surface cells while botanical oils purify and calm skin, ***effecting a polished outer self*** no matter how rough the day.

Si parla di uno scrub per il corpo.
Grazie infinite, non ci capisco più nulla :((
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 14:43
Italian translation:conferendo alla pelle un aspetto luminoso e rigenerato
Explanation:
... anche dopo una giornata grigia e faticosa.

Un'idea che rimanendo vicino al testo renda l'effetto di uno scrub+olio corpo

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-09-09 07:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

:) mi fa piacere essere stata utile
Selected response from:

Ketty Federico
Italy
Local time: 14:43
Grading comment
Grazie :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3conferendo alla pelle un aspetto luminoso e rigenerato
Ketty Federico
5conferendo al vostro io esteriore un aspetto splendente
Lisa Jane
3restituire lo smalto
AdamiAkaPataflo


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
conferendo alla pelle un aspetto luminoso e rigenerato


Explanation:
... anche dopo una giornata grigia e faticosa.

Un'idea che rimanendo vicino al testo renda l'effetto di uno scrub+olio corpo

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-09-09 07:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

:) mi fa piacere essere stata utile

Ketty Federico
Italy
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :))
Notes to answerer
Asker: Perfetto, perfetto, quello è. :)) Grazie infinite. :)

Asker: Dopo 300 pagine sono fuso completamente :((

Asker: Metto ".... anche per una giornata faticosa" che può essere sia rivolto al passato che al futuro, non sapendo bene cosa intendano... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: direi per un aspetto smagliante, potrebbe essere anche per affrontare la giornata/per contrastare anche la giornata più grigia...
56 mins
  -> mi dà più l'idea di un trattamento a fine giornata. Grazie in ogni caso

agree  Margherita Batoreu Annibale
3 hrs
  -> grazie

agree  Chiara Bertelli
1 day 4 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
conferendo al vostro io esteriore un aspetto splendente


Explanation:
conferendo al vostro io esteriore un aspetto splendente (o raggiante/luminoso o altro aggettivo come suggerito da colleghi) anche nella giornata più nera (o grigia)

quindi anche se si ha una giornata nera in ufficio e il nostro io interiore sta urlando...siamo belle e raggianti all'esterno!

l'ironia del humour inglese viene perso altrimenti...anche se potresti non tradurre l'aspetto ironico se ritieni che il marketing del prodotto in italia abbia un taglio differente..localizzato.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-09-09 10:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

prego:)

Lisa Jane
Italy
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Grazie infinite anche a te, vero quello che dici, cercherò di fare un montaggio delle varie idee. :))

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
restituire lo smalto


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Grazie come sempre per la tua gentilezza nell'aiutare. :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search