General commissioning engineer

Polish translation: generalny inżynier rozruchu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:general commissioning engineer
Polish translation:generalny inżynier rozruchu
Entered by: Polangmar

20:20 Sep 8, 2014
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: General commissioning engineer
Jeszcze z listy zadań w umowie podwykonawczej:

,,Provision of General Electrical Engineer
Provision of General Software Engineer
Provision of General Mechanical Install Engineer
Provision of General Commissioning Engineer''
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 07:37
generalny inżynier rozruchu
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-09-08 20:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Praca na stanowisku: commissioning engineer / inżynier rozruchu.
http://tinyurl.com/mpfta4y

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-09-08 21:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

commissioning > rozruch
www.proz.com/kudoz/4666627

Tu opis stanowiska po angielsku: http://gradireland.com/careers-advice/job-descriptions/commi...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-09-08 21:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Można rozważyć mniej dosłowne "główny inżynier rozruchu" (jest kilka wystąpień).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 07:37
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2generalny inżynier rozruchu
Polangmar
3główny inżynier ds. rozruchu
Katarzyna Miniszewska-Górmińska


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
general commissioning engineer
generalny inżynier rozruchu


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-09-08 20:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Praca na stanowisku: commissioning engineer / inżynier rozruchu.
http://tinyurl.com/mpfta4y

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-09-08 21:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

commissioning > rozruch
www.proz.com/kudoz/4666627

Tu opis stanowiska po angielsku: http://gradireland.com/careers-advice/job-descriptions/commi...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-09-08 21:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Można rozważyć mniej dosłowne "główny inżynier rozruchu" (jest kilka wystąpień).

Polangmar
Poland
Local time: 07:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1470
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danuta Witecy
9 hrs

agree  Jacek Kloskowski
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
general commissioning engineer
główny inżynier ds. rozruchu


Explanation:
Propozycja

Katarzyna Miniszewska-Górmińska
Poland
Local time: 07:37
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search